Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
como tal, estaria sempre sujeita a potenciais erros, sendo incompleta e caracterizando-se por um processamento muito moroso.
den havde dermed potentielt altid været fejlbehæftet, ufuldstændig og kendetegnet ved lange gennemførelsesperioder.
e) o facto de não existir uma ligação entre os sistemas informáticos do conselho e da dg interpretação leva a que a facturação seja muito trabalhosa e esteja sujeita a erros.
e) rådets og gd for tolknings it-systemer er ikke forbundet indbyrdes. det gør faktureringen tidskrævende og medfører risiko for fejl.
em primeiro lugar, o auditor financeiro já fez referência, em 1984, a erros registados na declaração de exportações.
for det første pegede finansinspektøren allerede i 1984 på svag heder med eksportgodtgørelserne.
a complexidade de tal sistema conduz inevitavelmente a erros que apenas dificilmente e com atrasos se podem assinalar.
et sådant system er så tungtarbejdende, at det uundgåeligt medfører fejl, som kun vanskeligt - og først lang tid efter deres opståen - kan afdækkes.
não tiverem sido emitidos no momento da exportação devido a erros, omissões involuntárias ou circunstâncias especiais; ou
det ikke blev udstedt på udførselstidspunktet på grund af fejltagelser eller uforsætlige undladelser eller særlige omstændigheder, eller
no entanto, senhor presidente fabra vallés, o seu relatório faz também referência a problemas estruturais e a erros nas políticas da união europeia.
hr. fabra vallés, deres beretning henviser dog også til strukturelle problemer og fejl i eu' s politikker.
não nos esqueçamos de que 80 % dos acidentes no mar são imputáveis, essencialmente, a erros humanos ou omissões.
vi må nemlig ikke glemme, at godt 80 % af ulykker på havene hovedsagelig skyldes menneskelige fejl eller undladelser.
estados cujos cujos nacionais nacionais estao esta˜o sujeitos sujeitos a a
fælles liste liste over over lande, lande, hvis hvis statsborgere statsborgere er er visumpligtige visumpligtige i i samtlige samtlige schengenstater
o sujeitos a artroplastia da anca e que receberam 2, 5 mg de fondaparinux diário são:
estimaterne for middel- steady state (coefficient variation (cv)) famakokinetiske parametre for hoftealloplastik- patienter, der får fondaparinux 2, 5 mg daglig, er:
no entanto, se as eti precisarem de ser alteradas devido a erros importantes ou essenciais, deverá aplicar-se um procedimento de revisão.
er der behov for at ændre en tsi på grund af en væsentlig eller alvorlig fejl, bør en revisionsprocedure tages i anvendelse.