Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
o senhor comissário vem aqui para afirmar que a comissão tem boas intenções e que apresentou propostas sobre as fronteiras externas.
endelig vil jeg gerne fremhæve den yderst betydningsfulde og konstruktive rolle, som de økonomiske og sociale partnere i avs-eØf har spillet.
assim, carla del ponte vem aqui e diz-nos qual é o país que deve aderir e qual é o que não deve aderir à união europeia.
så fru ponte kommer og dikterer, hvilke lande der skal tiltræde, og hvilke der ikke skal tiltræde eu.
vemos aqui que não é possível introduzir eficazmente uma transformação técnica sem se repensar quer o sistema social quer o sistema organizacional.
vi kan her se, hvorledes en teknisk forandring ikke kan indføres effektivt uden at tage både de sociale og organisatoriske systemer op til fornyet overvejelse.
quando agora se vem aqui declarar que, em matéria de segurança e de capacidade defensiva, a europa deve continuar a cooperar estreitamente com a otan, a minha resposta é dupla.
fra mit synspunkt er denne fiktion ulogisk, ufornuftig og uholdbar på langt sigt.
3.35 vem aqui a propósito — para além da política agrícola que o comité tratou noutros pareceres — um projecto no âmbito das redes transeuropeias de transporte.
3.35 ud over landbrugspolitikken, som udvalget allerede har været inde på i andre udtalelser, kan et projekt fra de transeuropæiske transportnet tjene som eksempel herpå.
quando ouvimos certos oradores, ficamos com a sensação de que não leram o relatório e vêm aqui proferir discursos que trouxeram de outros foros políticos.
det er en meget god betænkning. når man lytter til mange af talerne, får man indtryk af, at de ikke har læst betænkningen og holder indlæg, som de har haft med fra andre politiske fora.
assim, é o mercado que impõe as decisões que são, na sua maioria, horríveis para toda a gente. É ai que iremos parar.
vi har sammen med disse byer udviklet yderligere projekter, præsteret et stykke praktisk arbejde.
além disso, quando percebemos nas entrelinhas que o ministro belga dos assuntos internos vem aqui dizer-nos que não vê indícios dessa necessidade, então temos de facto razões para estar inquietos.
når vi endvidere kan læse mellem linjerne, at den belgiske indenrigsminister her siger, at han ingen anvisninger har, der gør dette nødvendigt, så har vi virkelig grund til at være foruroligede.
a senhora deputada substitui um muito respeitado deputado deste parlamento e é com muito prazer que a vemos aqui hoje entre nós.
nogle siger til mig, hvorfor har vi brug for et udvalg om kvinders rettigheder?
a análise aqui apresentada não constitui uma análise global quantitativa dos impactos económicos, ambientais e sociais, cuja descrição poderá ser encontrada na ai que acompanha a proposta de novos regulamentos da comissão[6].
den analyse, der foretages i dette afsnit, er ikke en fuld kvantitativ analyse af virkningerne for økonomien, miljøet og samfundet. en redegørelse for den nye samhørighedsfonds forventede virkninger for økonomien, samfundet og miljøet findes i den konsekvensanalyse, der fulgte med kommissionens forslag til nye forordninger[6].
esses senhores vêm aqui recitar-nos o seu poema, sem respeito pelo parlamento e menosprezando a nossa inteligência.
det er ikke den rette form for solidaritet blandt ef-ministrene kun at samarbejde, når de kan overtage hinandens mest restriktive bestemmelser.
como podemos estar aqui, a trabalhar e a viver com dignidade, quando aqueles que vêm aqui falar connosco, aqueles que trabalham para nós enfrentam penas de prisão perpétua?
hvordan kan vi arbejde og leve værdigt her, hvis de, der kommer her for at tale og arbejde for os, idømmes livsvarigt fængsel?