Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
abate preferiu ser tratado como carlo mario abate, em vez de seu nome de batismo.
abate preferred to be addressed as "carlo mario abate" [http://forums.autosport.com/showthread.php?s=ceb1efe789d35e4bbd42312918f3f9c1&threadid=60320&goto=nextnewest] instead of his christened name.
" ocasionalmente, ele assinou atos públicos na forma real, apenas com o seu nome de batismo.
" occasionally he signed public acts in the royal manner, with his baptismal name only.