Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
será um prazer recebê-los em maringá para este evento!
it will be a pleasure to receive you in maringá for this event.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
venha nos visitar, vai ser um prazer, recebe-los!
come visit us, it will be our pleasure to receive you!
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
em junho de 2013, tiveram início em são paulo manifestações contra o aumento das tarifas de autocarro.
in the month of june 2013, demonstrations begun in sau paulo to protest a hike in bus fares.
Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
venha conhecer-nos. será um prazer recebê-los.
it will be a pleasure to have you.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
o que fazer em são paulo em junho
what to do in auckland in june
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
será um prazer recebermos o seu cv, para incluir em nosso banco de dados e, considerá-lo em futuros projetos de seleção.
if you wish to send us your resume, we will be happy to include it in our database for further consideration.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
uma carta personalizada e uma planilha de atividades já podem ser baixadas no site do evento, que acontece de 18 a 20 de junho em são paulo
a custom letter and a spreadsheet of activities can be downloaded from the website of the event, which takes place june 18 to 20 in sao paulo
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ao finalizar, presto minhas homenagens ao dr. josé carlos de andrade, falecido no último dia 11 de junho, em são paulo.
finally, i would like to honor dr. josé carlos de andrade, who passed away on june 11 in sao paulo.
o primeiro registro público de emissões de gee do país foi lançado no dia 22 de junho, em são paulo, durante o evento de avaliação do programa.
the first public registration of ghg emissions in brazil was launched in são paulo on june 22, during the evaluation event for this programme.
em junho de 1908, o navio japonês kasato maru (笠戸丸 ) atracou no porto de santos, em são paulo, após 52 dias de viagem, trazendo as primeiras famílias japonesas ao brasil.
in june 1908, the japanese ship kasato maru (笠戸丸 ) docked in the port of santos (são paulo) after a 52-day voyage, bringing the first japanese families to brazil.
em junho de 2010 o jornal foi condenado a pagar indenização de 18 mil reais a uma mulher citada em um artigo do jornalista Élio gaspari, publicado em março de 2008, como participante de um atentado a bomba contra o consulado dos estados unidos em são paulo, ocorrido em março de 1968.
in june 2010, the newspaper was ordered to pay a compensation of 18,000 reais (around 10,500 u.s. dollars) to a woman cited in an article by journalist elio gaspari as a participant in a bomb attack against the u.s. consulate in são paulo, which occurred in march 1968.
a importância do fórum cultural mundial acontecer em são paulo é decorrente do fato de este ser um momento propício para pensar a cultura como forma de democratização para os países, inclusive para o brasil.
it is crucial that the world cultural forum take place in são paulo since this is the right moment to think of culture as a form of democratising countries, including brazil.
um quarto seminário intitulado "o instrumento da defesa e das forças armadas" será realizado no final de junho, em recife, e duas conferências adicionais previstas para agosto no rio de janeiro e em são paulo irão abranger o tema "transformação da defesa".
a fourth seminar titled ¨defense and the military instrument¨ will take place at the end of june in recife, and two additional conferences scheduled for august in rio de janeiro and sao paulo will cover the topic “defense transformation.”
nascido em são paulo, brasil, marcelo maragni seria um arquiteto tentando mudar o mundo se dependesse da vontade de sua mãe. mas preferiu se apropriar da câmera fotográfica do pai e aprender outra arte por conta própria.
marcelo maragni was born in sao paulo, brazil. according to his mother’s idea, he was ment to be an architect in a quest of changing the world. instead, he preferred to take possession of his father’s camera and learn another craft on his own.
os ativistas rodrigo de luna e maru whately apresentaram a plataforma “cidade democrática” como exemplo de participação cidadã em políticas públicas, como aquelas relacionadas à crise da água em são paulo, além de mostrar como a visualização de dados pode ser um fator decisivo para articulação e fomento de propostas.
activists rodrigo de luna and maru whately presented the platform “cidade democrática” as an example of citizen involvement in public policies, like those related to the water crisis in são paulo. they also showed how data visualization might be a key factor in articulation and encouragement of proposals.
em são paulo, principalmente, após a brutal repressão do dia 13 de junho, em que inclusive jornalistas foram alvejados por balas de borrachas nos olhos, sentindo em pequeno o que a juventude negra e os trabalhadores que vivem na periferia sentem na pele todos os dias, a opinião pública deu um giro e passou a apoiar as manifestações, pois se deram conta parcialmente do quão animalesca é a polícia brasileira.
in são paulo, mainly after the brutal repression on june 13, when even journalists were hit in the eyes by rubber bullets, feeling a little bit what black young people and the workers that live on the outskirts feel on their skin every day, public opinion made a turn and began to back the demonstrations, on partially realizing how savage the brazilian police are.