Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
vamos almoçar
let's have lunch
Senast uppdaterad: 2014-04-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
vamos almoçar.
let’s go to lunch.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
que horas vamos almoçar?
what time are we going to have lunch?
Senast uppdaterad: 2013-04-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
vamos almoçar ao meio-dia.
we'll take lunch at noon.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
ela nunca se lembra se já almoçamos ou se ainda vamos almoçar.
she never remembers what we had for lunch or if we have even had lunch.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
É dia de almoçarmos juntos.
it is day for us to have lunch together.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
enquanto você almoçar juntos, você precisará estar falando e falando com ele o tempo todo.
while you have lunch together you will need to be talking and talking to him all the time.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
zack e bart sentem-se silenciosamente atraídos um pelo outro e resolvem sair para almoçar juntos.
zack and bart are mutually but unspokenly attracted to each other and go out for lunch.
Senast uppdaterad: 2016-03-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
a partir daí começa o retorno à cidade, e ao longo da estrada vamos almoçar num dos abrigos de inverno.
begins the return to the city and on the road we will have a lunch in one of the winter refuges.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
senhores deputados, receio que hoje vamos almoçar no horário do sul, mas, de qualquer modo, vai ser concedido o uso da palavra a todos quantos a pedirem.
ladies and gentlemen, i am afraid we are going to have a mediterranean lunchtime, but all the same, each and every one of you who asks for the floor will be able to speak.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
Referens:
depois era importante o que se passavaem casa. naturalmente, o momento grande do almoço juntos.
and at home the big lunch together was naturally important.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
ele e mcgaughey, que ambos trabalhavam no mesmo edifício por dois anos, almoçamos juntos várias vezes.
he and mcgaughey, who both worked in the same building for two years, had lunch together several times.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
o preço do pacote para uma semana, incluindo um almoço juntos e selecionados refrigerantes é por criança 220,00 euro.
the package price is for a week including lunch and selected soft drinks per child 220,00 euro.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
cenas de uma vida caseira relaxada e informal foram ocasionalmente testemunhadas; isabel e sua família costumam preparar de tempos em tempos um almoço juntos.
scenes of a relaxed, informal home life have occasionally been witnessed; she and her family, from time to time, prepare a meal together and do the washing up afterwards.
Senast uppdaterad: 2016-03-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
portanto, promover a dádiva como fonte principal de transplantes e proteger os dados e a segurança dos pacientes parece-me a mim que são razões mais do que suficientes para estarmos todos juntos amanhã e votarmos favoravelmente estas duas propostas de extrema importância para a união europeia.
therefore, promoting donation as the main source of transplantation, as well as protecting the data and security of patients, seems to me to be more than enough reason for us to all be together this morning and vote in favour of these two proposals that are extremely important for the european union.
fazemos isso todos os dias -- a noite passada no quarto do hotel, quando decidi dar duas voltas na chave do quarto, ou vocês, quando vieram para cá de carro, quando vamos almoçar e decidimos comer porque a comida não é veneno.
we make them every day -- last night in my hotel room, when i decided to double-lock the door, or you in your car when you drove here, when we go eat lunch and decide the food's not poison and we'll eat it.
nas minhas férias eu fui para casa dos meus tios na terça feira cheguei lá tomei o café da manhã e estudei depois fomos fazer as compras para fazer o almoço almoçamos as 13 horas a seguir fomos tomar sorvete fomos para casa e jantamos as 19 e quarta feira acordei peguei a escova de dentes e fui escovar com os meus primos depois fizemos o café da manhã tomamos e assistimos até às 14 almoçamos juntos assistimos e jantamos quinta feira fui para casa do meu avô fui para casa do meu amig
on my vacations i went to my uncles' house on tuesday, i got there, had breakfast and studied, then we went shopping to make lunch, we had lunch at 1 pm, then we went to have ice cream, we went home and had dinner at 19 and wednesday, i woke up, took the toothbrush and went to brush with my cousins, then we made breakfast, drank and watched until 14 we had lunch together we watched and had dinner thursday i went to my grandfather's house i went to my friend's house
mas, enfim, esta cimeira tem um mérito fundamental: traçar, após cardiff e o luxemburgo, uma vontade política em benefício de uma maior coesão social, e nomeadamente dos 57 milhões de pessoas que vivem em situação de pobreza no nosso território, entre as quais as mães sozinhas, as famílias numerosas e as crianças, aos quais se juntarão, amanhã, outros excluídos, tais como aquelas e aqueles que não terão acesso aos novos campos de conhecimentos, provocando, por conseguinte, novos desequilíbrios sociais.
but, when all is said and done, this summit will have a major benefit -that of outlining, in the wake of cardiff and luxembourg, a political desire for greater social cohesion, particularly as regards the 57 million people who are living in a state of poverty within the union, including single mothers, large families and children, and whose numbers will in the future be swelled by other outcasts from society, specifically those people who will not have access to new areas of knowledge, since this will engender new social imbalances.