Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
e tinha mefibosete um filho pequeno, cujo nome era mica. e todos quantos moravam em casa de ziba eram servos de mefibosete.
mefibosxet havis malgrandan filon, kies nomo estis mihxa. kaj cxiuj, kiuj logxis en la domo de ciba, estis servantoj al mefibosxet.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
morava, pois, mefibosete em jerusalém, porquanto sempre comia � mesa do rei. e era coxo de ambos os pés.
kaj mefibosxet logxis en jerusalem, cxar li cxiam mangxadis cxe la tablo de la regxo. kaj li estis lama je siaj ambaux piedoj.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
então disse mefibosete ao rei: deixe que ele tome tudo, uma vez que o rei meu senhor já voltou em paz � sua casa.
sed mefibosxet diris al la regxo:li prenu ecx cxion, post kiam mia sinjoro la regxo venis bonfarte en sian domon.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
e sucedeu que, vindo ele a jerusalém a encontrar-se com o rei, este lhe perguntou: por que não foste comigo, mefibosete?
kiam li venis jerusalemon renkonte al la regxo, la regxo diris al li:kial vi ne iris kun mi, mefibosxet?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ora, jônatas, filho de saul, tinha um filho aleijado dos pés. este era da idade de cinco anos quando chegaram de jizreel as novas a respeito de saul e jônatas; pelo que sua ama o tomou, e fugiu; e sucedeu que, apressando-se ela a fugir, ele caiu, e ficou coxo. o seu nome era mefibosete.
de jonatan, filo de saul, restis filo, kiu havis malsanajn piedojn. li havis la agxon de kvin jaroj, kiam venis la sciigo pri saul kaj jonatan el jizreel; kiam lia vartistino prenis lin kaj ekkuris, kaj sxi rapidis forkuri, li falis kaj farigxis lama. lia nomo estis mefibosxet.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: