Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
3 0 5produtos dietéticos, nutrição e alergias
3 0 5produits diététiques, nutrition et allergies
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
o parecer pode ser consultado no sítio web da autoridade europeia para a segurança dos alimentos, painel científico dos produtos dietéticos, nutrição e alergias.
cet avis est disponible sur le site internet de l’autorité européenne de sécurité des aliments (groupe scientifique sur les produits diététiques, la nutrition et les allergies).
em 10 de julho de 2008, a aesa adoptou o parecer emitido a pedido da comissão pelo painel científico dos produtos dietéticos, nutrição e alergias relativamente à segurança das folhas de morinda citrifolia l.
le 10 juillet 2008, l'efsa a adopté l'avis du groupe scientifique sur les produits diététiques, la nutrition et les allergies concernant une demande de la commission relative à la sécurité des feuilles de morinda citrifolia l. («opinion of the scientific panel on dietetic products, nutrition and allergies on a request from the commission related to the safety of leaves from morinda citrifolia l.»).
a definição de fibras alimentares deveria ter em conta os trabalhos pertinentes do codex alimentarius e a declaração sobre as fibras alimentares expressa em 6 de julho de 2007 pelo painel científico dos produtos dietéticos, nutrição e alergias da autoridade europeia para a segurança dos alimentos.
il y a lieu de tenir compte, dans ce cadre, des travaux du codex alimentarius et de la déclaration relative aux fibres alimentaires adoptée le 6 juillet 2007 par le groupe scientifique sur les produits diététiques, la nutrition et les allergies de l’autorité européenne de sécurité des aliments.
em 15 de fevereiro de 2006, a efsa adoptou a declaração emitida a pedido da comissão pelo painel científico dos produtos dietéticos, nutrição e alergias, relativamente à utilização de bebidas à base de arroz com adição de fitoesteróis enquanto novo alimento.
le 15 février 2006, l’efsa a adopté la déclaration relative à l’utilisation de boissons à base de riz enrichies en phytostérols en tant que nouvel aliment, établie à la demande de la commission européenne par le groupe scientifique sur les produits diététiques, la nutrition et les allergies.
além disso, o painel dos produtos dietéticos, nutrição e alergias da autoridade europeia para a segurança dos alimentos (aesa) no seu parecer «relativo a um pedido da comissão relacionado com uma candidatura, da empresa forbes medi-tech, para autorização de bebidas lácteas contendo fitoesterol enquanto novo alimento», de 25 de novembro de 2003, deu o seu contributo para esse pedido, apresentando as conclusões do ccah, contidas no parecer deste último sobre pedidos de aprovação de uma variedade de alimentos enriquecidos com esteróis vegetais, de 5 de março de 2003, concluindo que a adição de fitoesteróis é segura, desde que o consumo diário não ultrapasse 3 g.
en outre, dans son avis du 25 novembre 2003«sur une demande de la commission relative à une demande d’autorisation de mise sur le marché de boissons à base de lait contenant du stérol végétal émanant de forbes medi-tech.» souscrit aux conclusions exprimées par le csah dans son avis du 5 mars 2003 concernant des demandes d’autorisation d’une variété de denrées alimentaires contenant du stérol végétal, et a conclu que l’ajout de phytostérols était sans danger pour autant que la consommation quotidienne n’excède pas 3 grammes.
Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.