Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
esperamos que assim este relatório contribua para a erradicação de um fenómeno execrável.
nous espérons qu' ainsi ce rapport contribuera à l' éradication d' un phénomène exécrable.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
caim matou abel, e ninguém discute a sua culpabilidade no execrável crime cometido.
caïn a tué abel et personne ne conteste sa culpabilité dans ce crime abominable.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
estará o mundo hoje mais seguro do que antes do derrube do execrável saddam?
le monde est-il plus sûr aujourd’ hui qu’ avant le renversement de l’ épouvantable saddam?
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
esta preocupação, execrável do ponto de vista humano, reduz o alcance de alguns aspectos positivos do texto.
cette préoccupation exécrable sur le plan humain réduit la portée des quelques aspects positifs du texte.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
a construção europeia carece de confiança no seio da opinião pública, hoje alimentada pelo clima execrável que envenena a atmosfera europeia desde há alguns meses.
la construction européenne souffre d' un handicap de confiance au sein de l' opinion publique, aujourd'hui alimenté par le climat exécrable qui empoisonne l' atmosphère européenne depuis quelques mois.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
para além disso, a comissão foi, de entre todas as instituições, aquela que se mostrou sempre o agente mais zeloso dessa execrável política.
de plus, la commission, parmi toutes les autres institutions, s' est toujours montrée l' agent le plus zélé de cette exécrable politique.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
se encararmos o facto em si mesmo, não se justifica tecer quaisquer comentários: trata-se de um facto condenável e execrável.
si nous regardons les faits eux-mêmes, il n' est même pas nécessaire d' en parler: il faut les condamner et les abhorrer.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
talvez a pornografia virtual, os textos pornográficos e as imagens mistificantes sejam produtos de uma fantasia execrável, mas não podem ser colocados em pé de igualdade com abuso sexual real de uma criança.
la pédopornographie virtuelle, les textes pornographiques et les représentations mystifiantes sont, il est vrai, des produits d' une imagination détestable mais ils ne peuvent être mis sur un pied d' égalité avec l' abus réel d' un enfant.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
depois temos o problema do líbano, mas não vos preocupa mais nada senão o facto de se tratar de um estado, pouco importa que sirva de cobertura à síria e a tudo quanto há de mais execrável nessa zona, na suíça mediterrânica.
s' ajoute le problème du liban, mais vous n' êtes préoccupé par rien au-delà du fait qu' il s' agit d' un État, peu importe qu' il s' agisse d' une couverture pour la syrie et tout ce que cette région, la suisse méditerranéenne, rassemble de plus exécrable.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
e os perseguimos com a maldição, neste mundo, e, no dia da ressurreição, estarão entre os execrados.
nous les fîmes suivre, dans cette vie ici-bas, d'une malédiction. et au jour de la résurrection, ils seront parmi les honnis.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: