Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
nessas condições, dificilmente o mercado, só por si, vai permitir fomentar o uso audiovisual da língua basca.
dans de telles conditions, le marché va difficilement par lui-même être en mesure d' encourager l' emploi audiovisuel de la langue basque.
e também não o farei em espanhol, neste hemiciclo, enquanto a língua basca não obtiver o pleno reconhecimento no nosso país.
et je ne le ferai pas non plus en espagnol dans cet hémicycle tant que la langue basque n' aura pas été pleinement reconnue dans notre pays.
nessa altura, anunciei que não falaria nem francês nem espanhol no plenário, enquanto a língua basca não fosse plenamente reconhecida no país basco.
À cette époque, j’ avais déclaré que je ne parlerais ni français ni espagnol en plénière alors que le basque ne jouissait pas d’ une pleine reconnaissance au pays basque.
dou um exemplo muito ilustrativo: a língua basca é falada por 800 000 pessoas numa região vizinha de 50 milhões de francófonos e de 35 milhões de falantes de língua espanhola.
je vais donner un exemple qui illustre fort bien cet argument: la langue basque est parlée par 800.000 personnes dans une zone voisine où il y a 50 millions de francophones et 35 millions d' hispanophones.
foi encerrado simplesmente por defender o direito dos bascos à sua própria identidade e a usar a sua própria língua.
ils l' ont fermé simplement parce qu' il défend le droit des basques à leur propre identité et à utiliser leur propre langue.
a semana passada, em baiona, houve pessoas que foram obrigadas a abandonar um tribunal e atingidas com gás lacrimogéneo porque tinham ousado falar em basco e promover o uso da língua basca nos serviços públicos.
la semaine dernière à bayonne, plusieurs personnes ont été expulsés d’ un tribunal et aspergées de gaz lacrymogène parce qu’ elles avaient osé parler basque et promouvoir l’ utilisation de cette langue dans les services publics.
há um ano atrás, um juiz espanhol ordenou o encerramento do, o único jornal diário em língua basca, e ordenou também a detenção de vários jornalistas – alguns ainda estão detidos.
il y a un an, un juge espagnol ordonnait la fermeture d’ , seul quotidien en langue basque, et jetait en prison plusieurs journalistes - certains y sont encore.
porque é que o catalão goza de um mini-estatuto de língua reconhecida e porque é que com o basco não pode acontecer o mesmo?
pourquoi le catalan jouit-il d' un mini-statut de langue reconnue et pourquoi le basque ne le peut-il pas?
senhor presidente, começarei em francês, na vossa bela língua, para dizer que tenho o dever de vos comunicar, desde já, a minha decisão de não mais me expressar nesta língua, enquanto a frança não reconhecer a nossa língua basca.
monsieur le président, je vais commencer en français, dans votre très belle langue, pour dire que j' ai le devoir de vous exprimer dès à présent ma volonté de ne plus parler dans cette langue, tant que la france n' aura pas reconnu notre langue basque.
" o basco, o galego e a língua que se designa catalão na comunidade autónoma da catalunha e nas ilhas baleares e que se designa valenciano na comunidade valenciana".
« le basque, le galicien et la langue dénommée « catalan » dans la communauté autonome de catalogne et dans les Îles baléares et appelée « valencien » dans la communauté valencienne ».