You searched for: intradiária (Portugisiska - Grekiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Portuguese

Greek

Info

Portuguese

intradiária

Greek

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Portugisiska

Grekiska

Info

Portugisiska

liquidez intradiária

Grekiska

ημερήσια ρευστότητα

Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Portugisiska

transferência numa base intradiária

Grekiska

οριστική μεταφορά κατά τη διάρκεια της ημέρας

Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Portugisiska

3 ) cedência de liquidez intradiária aos bcn não participantes na área do euro ;

Grekiska

4.1 Ôï óýóôçìá target Ôï ÓåðôÝìâñéï 1997 ôï ÅÍÉ äçìïóßåõóå ôç “ Äåýôåñç Ýêèåóç ðñïüäïõ ãéá ôï Óýóôçìá target ” ( Äéåõñùðáúêü ÁõôïìáôïðïéçìÝíï Óýóôçìá Ôá ÷ åßáò ÌåôáöïñÜò Êåöáëáßùí óå Óõíå ÷ Þ × ñüíï ) .

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Portugisiska

cada membro de um grupo de contas poderá assim efectuar pagamentos da sua própria conta até à soma da liquidez intradiária disponível nas contas do grupo .

Grekiska

Κάθε µέλος µιας οµάδας λογαριασµών µπορεί εποµένως να διενεργεί πληρωµές από τον δικό του λογαριασµό µέχρι του ποσού της ενδοηµερήσιας ρευστότητας που είναι διαθέσιµη στους λογαριασµούς της οµάδας .

Senast uppdaterad: 2012-03-19
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: IATE

Portugisiska

a declaração de política torna claro que o mecanismo segundo o qual os bcn não participantes na área do euro podem oferecer liquidez intradiária limitada em euro aos seus participantes , sujeito às condições obrigatórias estipuladas num acordo com os bcn em causa , deverá ser encarado como uma excepção muito específica .

Grekiska

¢ ëëá óõóôÞìáôá ðëçñùìþí ìåãÜëçò áîßáò Óå óõììüñöùóç ìå ôçí ðïëéôéêÞ ðïõ åãêñßèçêå áðü ôçí ÅðéôñïðÞ Äéïéêçôþí ôùí Êåíôñéêþí Ôñáðåæþí ôùí êñáôþí-ìåëþí ôçò ÅõñùðáúêÞò ÏéêïíïìéêÞò Êïéíüôçôáò ôï 1993 , óýìöùíá ìå ôçí ïðïßá ôá óõóôÞìáôá óõìøçöéóìïý ðëçñùìþí ìåãÜëçò áîßáò èá ðñÝðåé íá áíôáðïêñßíïíôáé óôéò ðñïäéáãñáöÝò lamfalussy êáé ï äéáêáíïíéóìüò íá ãßíåôáé óôçí êåíôñéêÞ ôñÜðåæá , ïé ÅèíÊÔ ôùí ÷ ùñþí óôéò ïðïßåò õðÜñ ÷ ïõí óõóôÞìáôá äéáêáíïíéóìïý ðëçñùìþí ìåãÜëçò áîßáò áîéïëüãçóáí ôá óõóôÞìáôá áõôÜ êáé õðü ôï ðñßóìá ôùí ðñïäéáãñáöþí lamfalussy .

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Portugisiska

2. os slbtr nacionais e o mecanismo de pagamentos do bce só devem processar uma ordem de pagamento se a conta do participante ordenante no bce/bcn ordenante tiver provisão bastante, quer sob a forma de fundos imediatamente disponíveis já creditados nessa conta, quer mediante a mobilização intradiária das reservas constituídas a título de reservas mínimas obrigatórias, quer ainda sob a forma de crédito intradiário concedido a esse participante nos termos da alínea f) do presente artigo pelo bce/bcn referido, consoante o caso.3. a regras do slbtr e as regras do mecanismo de pagamentos do bce devem especificar o momento em que as ordens de pagamento se tornam irrevogáveis, o qual não poderá ser posterior ao momento em que o montante em questão for debitado na conta lbtr do participante no bce/bcn ordenante. nos casos em que os slbtr nacionais apliquem um procedimento de imobilização de fundos antes debitarem a conta lbtr, a irrevogabilidade será efectiva a partir do momento (prévio) em que o referido procedimento tiver lugar.

Grekiska

2. Τα εθνικά ΣΔΣΧ και ο μηχανισμός πληρωμών της ΕΚΤ επεξεργάζονται ορισμένη εντολή πληρωμής μόνο εφόσον υπάρχουν επαρκή κεφάλαια στο λογαριασμό που το αποστέλλον μέλος τηρεί στην αποστέλλουσα ΕθνΚΤ/ΕΚΤ, είτε πρόκειται για άμεσα διαθέσιμα κεφάλαια που έχουν ήδη πιστωθεί σε αυτόν το λογαριασμό, είτε για ενδοημερησίως ενεργοποιούμενα αποθεματικά τα οποία τηρούνται για τους σκοπούς της εκπλήρωσης υποχρεώσεων τήρησης ελάχιστων αποθεματικών, είτε για ενδοημερήσια πίστωση χορηγούμενη από την ΕθνΚΤ/ΕΚΤ, ανάλογα με την περίπτωση, στο συγκεκριμένο συμμετέχοντα, σύμφωνα με τα προβλεπόμενα στο στοιχείο στ) του παρόντος άρθρου.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,799,847,372 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK