Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
jogador número% 1, como se chama?
hva heter du, spiller nummer% 1?
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
o elemento de topo do ficheiro da acção não se chama
rot- elementet i handlingsfila blir ikke kalt
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
e eles os congregaram no lugar que em hebraico se chama armagedom.
og han samlet dem på det sted som på hebraisk heter harmageddon.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aproximava-se a festa dos pães ázimos, que se chama a páscoa.
men de usyrede brøds høitid, som kalles påske, var nær;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
eu li que o presidente do brasil é uma mulher. ela se chama dilma.
jeg leste at presidenten i brasil er en kvinne. hun heter dilma.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
mas depois do segundo véu estava a tenda que se chama o santo dos santos,
og bak det annet forheng var det telt som kalles det aller-helligste,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
e perguntaram por acenos ao pai como queria que se chamasse.
de gjorde da tegn til hans far for å få vite hvad han vilde han skulde hete.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
e a jacó nasceu josé, marido de maria, da qual nasceu jesus, que se chama cristo.
jakob var far til josef, marias mann, og av henne blev jesus født, han som kalles kristus.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
estava vestido de um manto salpicado de sangue; e o nome pelo qual se chama é o verbo de deus.
og han er klædd i et klædebon som er dyppet i blod, og han er kalt guds ord.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ao aproximar-se de betfagé e de betânia, junto do monte que se chama das oliveiras, enviou dois dos discípulos,
og det skjedde da han kom nær til betfage og betania, til det berg som kalles oljeberget, da sendte han to av sine disipler avsted og sa:
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
e davi se encheu de desgosto porque o senhor havia irrompido contra uzá; pelo que chamou aquele lugar pérez-uzá, como se chama até o dia de hoje.
men david blev ille til mote fordi herren hadde slått ussa ned; derfor er dette sted blitt kalt peres-ussa like til denne dag.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
somos feitos como aqueles sobre quem tu nunca dominaste, e como os que nunca se chamaram pelo teu nome.
vi er blitt som de du aldri har hersket over, som de ditt navn ikke har vært nevnt over.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tornou-lhes pilatos: que farei então de jesus, que se chama cristo? disseram todos: seja crucificado.
pilatus sier til dem: hvad skal jeg da gjøre med jesus, som de kaller messias? de sier alle: la ham korsfeste!
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de deus, apresentando-se como deus.
han som står imot og ophøier sig over alt som kalles gud eller helligdom, så han setter sig i guds tempel og gir sig selv ut for å være gud.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
e levantaram sobre ele um grande montão de pedras, que permanece até o dia de hoje. e o senhor se apartou do ardor da sua ira. por isso se chama aquele lugar até hoje o vale de acor.
derefter kastet de en stor stenrøs sammen over ham, som er der den dag idag; og herren vendte om fra sin brennende vrede. derfor kaltes dette sted akor-dalen*; det navn har det den dag idag. / {* ulykkens dal.}
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
para iniciar uma aplicação, carregue no botão & kicon; no painel (que se chama kmenu; e escolha um item do menu.
for å starte et program trykker du på & kicon; - knappen på panelet (kalt kmenu;) og velger en oppføring fra menyen.
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
pois foi preparada uma tenda, a primeira, na qual estavam o candeeiro, e a mesa, e os pães da proposição; a essa se chama o santo lugar;
for der blev laget et telt, det forreste, og i dette var både lysestaken og bordet og skuebrødene: dette kalles det hellige.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ao que lhe disseram: ninguém há na tua parentela que se chame por este nome.
og de sa til henne: men det er jo ingen i din ætt som har dette navn.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
e foi precipitado o grande dragão, a antiga serpente, que se chama o diabo e satanás, que engana todo o mundo; foi precipitado na terra, e os seus anjos foram precipitados com ele.
og den store drage blev kastet ned, den gamle slange, han som kalles djevelen og satan, han som forfører hele jorderike; han blev kastet ned på jorden, og hans engler blev kastet ned med ham.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tornou-se, pois, esta casa, que se chama pelo meu nome, uma caverna de salteadores aos vossos olhos? eis que eu, eu mesmo, vi isso, diz o senhor.
er da dette hus som er kalt med mitt navn, blitt en røverhule i eders øine? se, også jeg har sett det, sier herren.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: