Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
no entanto, não será necessária publicidade quando um contrato de empreitada de obras preencher as condições enumeradas no artigo 31.o
sin embargo, no será necesaria la publicidad cuando un contrato de obras cumpla las condiciones de aplicación de los casos enumerados en el artículo 31.
os custos relacionados com a concepção e planeamento da obra também devem ser incluídos, se fizerem parte do contrato de empreitada de obras.
incluirá también los costes de proyecto y planificación si forman parte del contrato de arrendamiento de obra.
que, se essas obras forem acessórias e não constituírem o objecto do contrato, não poderão justificar a classificação do contrato como contrato de empreitada de obras públicas;
que siempre que dichas obras sean accesorias y no constituyan el objeto del contrato, no pueden justificar la clasificación del contrato como contrato público de obras;
decisÃo do conselho de 26 de julho de 1971 que institui um comité consultivo para os contratos de empreitada de obras públicas
de 26 de julio de 1971 de creación de un comité consultivo para los contratos públicos de obras
este valor deve ser calculado segundo as regras aplicáveis aos contratos de empreitada de obras públicas contidas no artigo 9.o
este valor se calculará según las normas aplicables a los contratos de obras públicas definidos en el artículo 9.
o valor dos contratos deve ser calculado segundo as regras aplicáveis aos contratos de empreitada de obras públicas contidas no artigo 9.o
el valor de los contratos se calculará según las normas aplicables a los contratos de obras públicas definidos en el artículo 9.
relativa à coordenação dos processos de adjudicação dos contratos de empreitada de obras públicas, dos contratos públicos de fornecimento e dos contratos públicos de serviços
sobre coordinación de los procedimientos de adjudicación de los contratos públicos de obras, de suministro y de servicios el parlamento europeo y el consejo de la uniÓn europea,
1) no caso dos contratos de empreitada de obras públicas, dos contratos públicos de fornecimento e dos contratos públicos de serviços:
1) respecto de los contratos públicos de obras, de suministro y de servicios:
considerando que a aplicação das medidas adoptadas pelo conselho no domínio dos contratos de empreitada de obras públicas pode suscitar problemas que devem ser examinados em comum;
considerando que la aplicación de las medidas adoptadas por el consejo en el campo de los contratos públicos de obras pueden plantear determinados problemas que parece conveniente examinar en su conjunto ;