Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
verificáveis, sem impor um ónus administrativo desproporcionado;
verificables, sin que ello suponga una carga administrativa desproporcionada;
Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
o investimento não conduz a um aumento desproporcionado das capacidades.
la inversión no conduce a un incremento desproporcionado de las capacidades.
Senast uppdaterad: 2014-11-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
o risco é igualmente desproporcionado quando o clopidogrel é prescrito concomitantemente.
con la prescripción simultánea de clopidogrel se observa un riesgo desproporcionado similar.
a parte vencida suportará os custos do processo, excepto quando tal for injusto ou desproporcionado.
la parte condenada soportará los gastos del proceso, excepto cuando ello resulte injusto o desproporcionado.
este peso é desproporcionado e portanto a despesa é inelegível nos termos da alínea c) atrás referida.
se trata, pues, de un coste desproporcionado que no puede ser subvencionable con arreglo a lo establecido en la letra c) del apartado 38.
o tratamento de dados biométricos para executar obrigações alimentares é desproporcionado e, por conseguinte, não deve ser autorizado.
el tratamiento de datos biométricos para la ejecución de obligaciones de alimentos podría ser desproporcionado y por lo tanto no debe permitirse.
além disso, a evolução demográfica aponta para um número desproporcionado de investigadores que atingirá a idade de reforma nos próximos anos.
además, los factores demográficos hacen que un número desproporcionado de investigadores vaya a alcanzar la edad de jubilación en los próximos pocos años.
por todos os motivos acima expostos, conclui-se que o efeito provável das medidas nos utilizadores não seria desproporcionado.
por cuanto antecede, se llega a la conclusión de que el posible efecto de las medidas sobre los usuarios no será desmesurado.
todavia, a comissão entende que o período mínimo de três anos imposto pelos decretos n.os 35 e 36 é excessivo e desproporcionado.
no obstante, la comisión considera que la duración mínima de tres años impuesta por los decretos 35 y 36 es excesiva y desproporcionada.
por conseguinte, seria desproporcionado e desnecessário obrigar esses estados-membros a transporem e aplicarem todas as disposições da presente diretiva.
por ello, la obligación de transponer y aplicar todas las disposiciones de la presente directiva sería, para tales estados miembros, desproporcionada e innecesaria.
a gestão dos efectivos é dificultada pela sua instabilidade, devido ao número desproporcionado de lugares temporários (ver pontos 63 e 64).
la gestión de la plantilla resulta complicada debido a su inestabilidad, provocada por el número desproporcionado de puestos temporales (véanse los apartados 63 y 64).
o sistema actual não reflecte o ónus desproporcionado suportado por certos estados-membros com os controlos fronteiriços, por exemplo, no mediterrâneo[111].
el sistema actual no refleja la desproporcionada carga que los controles fronterizos imponen a algunos estados miembro, por ejemplo los mediterráneos[111].