Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
nonte problema
no hay problema
Senast uppdaterad: 2023-01-22
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
show me your chichis in english
enseñame tus chichis en ingles
Senast uppdaterad: 2021-11-11
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
all notices shall be given in english .
all notices shall be given in english .
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
the screens shall be offered in english only .
the screens shall be offered in english only .
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
% 1 (% 2) describes documentation entries that are in english
%1 (%2)describes documentation entries that are in english
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
applications shall be submitted in english and must include a covering letter and curriculum vitae , together with all references necessary to prove the required qualifications and experience .
applications shall be submitted in english and must include a covering letter and curriculum vitae , together with all the supporting documentation ( copies of qualification certificates , proof of professional translation experience in-house or freelance , letters of reference , etc .) necessary to prove the required qualifications and experience ( incomplete applications , i.e. with no supporting documentation , will not be considered ) .
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
( 1 ) this annex has been drawn up in english and is incorporated into master agreements drawn up in english which are governed by english or new york law .
( 1 ) this annex has been drawn up in english and is incorporated into master agreements drawn up in english which are governed by english or new york law .
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
mudar de marcadorthe text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
cambiar marcadorthe text may not be too wide. so please use some html-br-tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
on a satellite tv with more than 200 channels, less than 10 of which are in english, we found the original “wizard of oz” being shown with arabic subtitles.
Él preguntó por qué, ya que no estaba dejando cenizas ni nada (tenía un empaque de galletas henry's y estaba botando sus cenizas dentro de él, después de todo).
Senast uppdaterad: 2016-02-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
deseja mesmo desistir deste jogo? the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
¿realmente desea abandonar esta partida? the text may not be too wide. so please use some html-br-tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
mas isso não conta porque é a versão segura! the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
pero no cuenta porque ¡es la caja de arena! the text may not be too wide. so please use some html-br-tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
a ferramenta 'gpgconf', usada para fornecer a informação para esta janela, não parece estar instalada correctamente. não devolveu nenhuns componentes. tente executar o "% 1" na linha de comandos para mais informações. translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
la herramienta gpgconf usada para proveer la información para este diálogo parece no estar instalada correctamente. no devolvió ningún componente. intente ejecutar « %1 » en la línea de órdenes para más información. translate this to 'yes 'or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper-case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering