Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
este recom pe punctul destrămării?
Καταρρέει η recom;
Senast uppdaterad: 2016-01-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
"soluţionăm probleme moştenite din anii care au urmat destrămării iugoslaviei.
"Επιλύουμε προβλήματα που κληρονομήσαμε από τα χρόνια μετά τη διάλυση της Γιουγκοσλαβίας.
Senast uppdaterad: 2016-01-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
tatăl său, branko kostic, era vicepreşedintele iugoslaviei la momentul destrămării.
Ο πατέρας της, Μπράνκο Κόσιτς, ήταν αντιπρόεδρος της Γιουγκοσλαβίας την εποχή της διάλυσης.
Senast uppdaterad: 2016-01-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
acesta a vorbit de asemenea pentru prima dată despre motivele destrămării fostei coaliţii de guvernământ.
Επίσης, μίλησε για πρώτη φορά για τους λόγους της διάλυσης του πρώην κυβερνώντος συνασπισμού.
Senast uppdaterad: 2016-01-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aceasta a câştigat recent o bătălie juridică asupra conturilor ei care au fost îngheţate în timpul destrămării iugoslaviei.
Πρόσφατα, κέρδισε νομικό αγώνα για τους λογαριασμούς της, οι οποίοι δεσμεύθηκαν κατά τη διάλυση της Γιουγκοσλαβίας.
Senast uppdaterad: 2016-01-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
discursul său a avut o audienţă atentă în balcani, unde diferenţele religioase au alimentat conflictul însângerat care a urmat destrămării iugoslaviei la începutul anilor 1990.
Η ομιλία του τράβηξε την προσοχή του ακροατηρίου στα Βαλκάνια, όπου οι θρησκευτικές διαφορές συνέβαλαν στην αιματοχυσία αμέσως μετά την κατάρρευση της Γιουγκοσλαβίας στις αρχές της δεκαετίας του 1990.
Senast uppdaterad: 2016-01-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
acestea sunt o consecinţă a destrămării dos, coaliţia formată din 18 partide care a reuşit să-l răstoarne pe slobodan milosevic în octombrie 2000.
Πραγματοποιούνται μετά τη διάλυση του dos, του συνασπισμού 18 κομμάτων που κατάφερε να ρίξει τον Σλόμπονταν Μιλόσεβιτς τον Οκτώβριο του 2000.
Senast uppdaterad: 2016-01-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
efectele benefice ale destrămării barie -relor în calea libertății de circulație între statele membre pot fi cu ușurință subminate dacă autoritățile descentralizate au competențele relevante și sunt libere să instituie asemenea bariere între ele.
Τα ευεργετικά αποτελέσματα της εξαλείψεως των φραγμών στην ελεύθερη κυκλοφορία μεταξύ κρατών μελών μπορούν εύκολα να υπονομευθούν, αν αποκεντρωμένες αρχές των κρατών μελών έχουν τις σχετικές αρμοδιότητες και είναι ελεύθερες να ορθώσουν τέτοιους φραγμούς μεταξύ τους.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
În caz contrar, există riscul real al destrămării progresului şi instituirii instabilităţii în kosovo şi în regiune", a declarat el într-un nou raport ce va fi prezentat consiliului de securitate în 9 octombrie.
Διαφορετικά, υπάρχει πραγματικός κίνδυνος ότι η πρόοδος θα αρχίσει να ξεφτίζει, επιφέροντας αστάθεια στο Κοσσυφοπέδιο και στην περιοχή", ανέφερε σε νέα έκθεση, η οποία πρόκειται να παρουσιαστεί στο Συμβούλιο Ασφαλείας στις 9 Οκτωβρίου.
Senast uppdaterad: 2016-01-20
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
întrucât regulamentul (cee) nr. 1756/93 al comisiei2, modificat de regulamentul (cee) nr. 2866/933 urmăreşte să stabilească în mod precis cursul de schimb agricol care se aplică tuturor sumelor stabilite în ecu în sectorul laptelui şi al produselor lactate; întrucât, în acest scop, regulamentul menţionat anterior trebuie completat cu stabilirea faptului generator al sumelor prevăzute în articolul 4 alineatul (2) punctul (c) din regulamentul (cee) nr. 2839/93 al comisiei din 18 octombrie 1993 privind normele de vânzare a untului din stocurile de intervenţie destinate exportului către republicile formate ca urmare a destrămării uniunii sovietice4, modificat ultima dată de regulamentul (ce) nr. 109/945;
ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1756/93 της Επιτροπής (2), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2866/93 (3), αποσκοπεί να ορίσει με ακρίβεια τη γεωργική ισοτιμία που εφαρμόζεται για όλα τα εκπεφρασμένα σε ecu ποσά στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων-ότι, για το σκοπό αυτό, ο εν λόγω κανονισμός πρέπει να συμπληρωθεί με τον προσδιορισμό των γενεσιουργών αιτιών για τα ποσά που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2839/93 της Επιτροπής της 18ης Οκτωβρίου 1993 σχετικά με την ειδική πώληση βουτύρου από τα αποθέματα παρέμβασης που προορίζονται για εξαγωγή προς τις Δημοκρατίες που προέκυψαν από τη διάλυση της Σοβιετικής Ένωσης (4), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 109/94 (5)-ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1756/93 δεν προβλέπει τον προσδιορισμό της γενεσιουργού αιτίας η οποία εφαρμόζεται για τη χορηγούμενη ενίσχυση για το αποκορυφωμένο γάλα σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1105/68 της Επιτροπής της 27ης Ιουλίου 1968 όσον αφορά τις λεπτομέρειες χορήγησης των ενισχύσεων για το γάλα το οποίο πρόκειται να χρησιμοποιηθεί στις ζωοτροφές (6), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1723/93 (7)-ότι θα πρέπει επομένως να διορθωθεί-
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens: