Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
iată -i că vin de departe, unii dela miază noapte şi dela apus, iar alţii din ţara sinim.
nầy, những kẻ nầy sẽ đến từ nơi xa; kìa, những kẻ kia sẽ đến từ phương bắc, những kẻ nọ từ phương tây, và những kẻ khác từ xứ si-ni.
iată care va fi hotarul vostru spre miază-noapte: începînd dela marea cea mare să trageţi hotarul pînă la muntele hor;
nầy là giới hạn của các ngươi về phía bắc: từ biển lớn, các ngươi sẽ chấm núi hô-rơ làm hạn;
chivotului domnului a înconjurat cetatea, şi i -a dat ocol odată; apoi au intrat în tabără, şi au rămas în tabără peste noapte.
hòm của Ðức giê-hô-va đi vòng chung quanh thành một bận, rồi chúng vào trại quân, và ngủ đêm tại đó.
...fugiţi, fugiţi din ţara dela miază noapte! zice domnul. căci v'am împrăştiat în cele patru vînturi ale cerurilor, zice domnul....
Ðức giê-hô-va phán: hè hè! các ngươi khá trốn, khá trốn khỏi đất phương bắc; vì ta đã làm cho các ngươi tan tác như bốn gió của trời, Ðức giê-hô-va phán vậy.
dumnezeu a numit lumina zi, iar întunerecul l -a numit noapte. astfel, a fost o seară, şi apoi a fost o dimineaţă: aceasta a fost ziua întîi.
Ðức chúa trời đặt tên sự sáng là ngày; sự tối là đêm. vậy, có buổi chiều và buổi mai; ấy là ngày thứ nhứt.
(o cîntare a treptelor.) iată, binecuvîntaţi pe domnul, toţi robii domnului, cari staţi noaptea în casa domnului!
hỡi các tôi tớ Ðức giê-hô-va, là kẻ ban đêm đứng tại nhà ngài, hãy ngợi khen Ðức giê-hô-va!