Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
Эту солидарность нельзя понимать как нечто, проявляющееся только во время потрясений.
such solidarity should not be understood as something to be exercised only in times of convulsion.
Senast uppdaterad: 2015-05-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Отсутствие контроля усугубляет негативное отношение к иммиграции, иногда проявляющееся в принимающих странах.
this lack of control adds to the negative connotations sometimes associated with migration in receiving countries.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Временами, лицо человека принимает одно выражение, маскируя совсем другое, проявляющееся внезапно отдельными вспышками.
there're going to be times when someone makes one expression while masking another that just kind of leaks through in a flash.
Senast uppdaterad: 2015-10-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
- Будущее повышение эффективности торговли, проявляющееся в виде роста физического объема торговли и увеличении масштаба торговых операций
trade effectiveness will be larger in terms of trade volume and scalability
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
50. О ключевом значении многосторонней торговой системы свидетельствует также усиление ее универсального характера, проявляющееся в привлечении новых членов.
50. the centrality of the multilateral trading system is also evidenced by the fact that it continues to be headed towards universality, attracting new members.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Исследования научного образования чётко показывают, что подлинное понимание науки, проявляющееся на практике, заключается не в простом изучении информации.
science education research clearly shows that a true understanding of science, as demonstrated by how it is practiced, is not merely about learning information.
Senast uppdaterad: 2015-05-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
* распознавать гендерное неравенство в образовательной системе, проявляющееся как в их собственных отношениях и поведении, так и среди преподавателей;
recognize gender inequalities in the educational system both in their own practices and behaviour as well as in those of their teachers
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
13.31 Правительство осознает, что в действительности между женщинами и мужчинами по-прежнему существует неравенство, проявляющееся во многих областях.
13.31 the government is aware that many de facto inequalities between women and men continue to exist.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
10. Алжир приветствовал приверженность Швейцарии многосторонности и поощрению гуманитарного права и прав человека, а также демонстрируемое ею моральное лидерство, проявляющееся в приеме у себя многосторонних учреждений.
algeria welcomed switzerland's dedication to multilateralism and the promotion of humanitarian law and human rights, and the moral leadership it exercises, being the host of multilateral institutions.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Желательному функционированию рынка жилья также препятствует психологическое наследие, проявляющееся в попытках многих лиц и хозяйств переложить решение своих жилищных проблем на государство и нежелание изменить структуру расходов хозяйства в пользу жилья за счет расходов на другие потребности.
the desirable operation of the housing market is also inhibited by the psychological heritage apparent in the attempt of many individuals and households to rely in arranging housing more on the state than on their own powers and the unwillingness to restructure household expenses to the benefit of housing at the expense of other needs.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
В нашей стране наблюдается существенное улучшение положения женщин, проявляющееся в их более активном участии в политической жизни, в их трудоустройстве, образовании, в охране их здоровья и в их политических полномочиях.
there has been considerable improvement in the status of women in my country, as reflected in their enhanced political participation, employment, education, health and decision-making power.
Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
16. И наконец, третья форма религиозной дискриминации физическое насилие, проявляющееся, в частности, в отдельных конкретных актах агрессии, которые нередко совершаютя экстремистски настроенными лицами или группами.
16. a third kind of religious discrimination involves physical violence, which tends to take the form of isolated acts of aggression, often committed by individuals or extremist groups.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
3. особенно важное значение имеет общение между матерью, отцом и ребенком (проявляющееся в ласках, любовных контактах с плодом, словах и мыслях).
and, most importantly, communicating love between the mother, father and child (through caresses, haptonomy, speech and thoughts).
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
2. признает также стремительное развитие сетей широкополосной связи, особенно в развитых странах, и с озабоченностью отмечает усиливающееся отставание в сфере цифровых технологий, проявляющееся в различиях между странами с высоким уровнем дохода и другими регионами в наличии, доступности, качестве подсоединения и использовании широкополосных каналов связи, причем наименее развитые страны и весь африканский континент отстают от остального мира;
2. also recognizes the rapid growth in broadband access networks, especially in developed countries, and notes with concern that there is a growing digital divide in the availability, affordability, quality of access and use of broadband between high-income countries and other regions, with the least developed countries and africa, as a continent, lagging behind the rest of the world;
Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet: