Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
Оно продемонстрировало реальное чувство партнерства.
il y avait été fait preuve d’un véritable sens du partenariat.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Оно продемонстрировало огромные преимущества превентивной дипломатии.
elle a montré les avantages considérables de la diplomatie préventive.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
5. Правительство Израиля продемонстрировало свою приверженность делу мира.
le gouvernement israélien a démontré son attachement à la paix.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Международное сообщество продемонстрировало волю к противостоянию этой опасности.
la communauté internationale a montré qu'elle avait la volonté de faire front à ce danger.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
И это неоспоримо продемонстрировало неминуемость вооружения космического пространства.
ceci a démontré de manière irréfutable que l'implantation d'armes dans l'espace est imminente.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Совещание наглядно продемонстрировало огромный потенциал неформальных взаимоотношений между людьми.
cette réunion a clairement montré le potentiel considérable des relations informelles entre les gens.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Оно также продемонстрировало приверженность государств - членов Конференции проведению субстантивной работы.
cela a aussi été l'occasion pour les États membres de la conférence de prouver qu'ils étaient résolus à entreprendre des travaux de fond.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
11. В ходе переговоров стороны продемонстрировали определенную гибкость.
11. au cours des négociations, les parties ont fait montre d'une certaine souplesse.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: