Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
прошу вас
i miei complimenti
Senast uppdaterad: 2012-07-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Прошу уступить хоть малость.
chiedo di cedere almeno di una piccolezza.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
"Умираю, прошу, умоляю приехать.
“muoio, prego, supplico venire.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
когда ты чувствуешь запах, я прошу розы
Senast uppdaterad: 2021-06-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
-- Я прошу вас выслушать меня, это необходимо.
— vi prego di ascoltarmi, è indispensabile.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
В таком случае я прошу тебя извинить меня.
in questo caso ti prego di perdonarmi.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Скажи: "Я не прошу у вас за это платы.
di': “non vi chiedo compenso per questo.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
-- Анна, я прошу тебя не говорить неуважительно о моей матери.
— anna, ti prego, non parlare senza rispetto di mia madre.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
-- А я прошу вас объявить, почему я не должна ехать.
— e io vi prego di dirmi perché non devo andare.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
прошу тебя о сыне моем Онисиме, которого родил я в узах моих:
ti prego dunque per il mio figlio, che ho generato in catene
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Прошу вас заметить, что я приписываю особенное значение исполнению этой моей просьбы.
vi prego notare che attribuisco una particolare importanza all’adempimento di questa mia richiesta.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров.
non vi chiedo ricompensa alcuna, ché la mia ricompensa è presso il signore dei mondi.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
Скажи: "Я не прошу у вас награды - Пусть остается она вам.
di': “non vi chiedo nessuna ricompensa. essa vi appartiene.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
Не прошу с вас за это никакой награды; награда мне только у Господа миров.
non vi chiedo ricompensa alcuna, ché la mia ricompensa è presso il signore dei mondi.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
Referens:
-- Ах, я очень рад и прошу вас, -- сказал Михайлов, притворно улыбаясь.
— ah, sono molto contento, e ve ne prego — disse michajlov, sorridendo con finzione.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Я не прошу у вас за это награды: поистине, моя награда только у Господа миров!
non vi chiedo ricompensa alcuna, ché la mia ricompensa è presso il signore dei mondi.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
Referens:
О мой народ! Я не прошу у вас богатства за него, Награда мне - лишь у Аллаха.
o popol mio, non vi chiedo alcun compenso. la mia ricompensa è in allah.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Левин прочел написанное странным, родным ему почерком: "Прошу покорно оставить меня в покое.
levin lesse quello che vi era stato tracciato con una scrittura strana, a lui familiare: “chiedo umilmente di essere lasciato in pace.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
то я прошу Тебя, о Господи, не помещай меня в число неправедных, несправедливых, которых Ты накажешь!"
ebbene, mio signore, non mi annoverare tra gli ingiusti”.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
-- Может быть, я ошибаюсь, -- сказал он. -- В таком случае я прошу извинить меня.
— forse io mi sbaglio — disse. — in tal caso vogliate perdonarmi.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: