Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
Ухудшение социально-экономического положения в Республике породило такой феномен, как детское попрошайничество.
el deterioro de la situación social y económica de la república ha dado origen al fenómeno de la mendicidad infantil.
198. Комитет рекомендует государству-участнику отменить положения законодательства, криминализирующие бродяжничество и попрошайничество.
198. el comité recomienda al estado parte que revoque las disposiciones legales que tipifican como delito el vagabundeo y la mendicidad.
144. Ухудшение социально-экономического положения в республике породило такой феномен, как детское попрошайничество.
144. el empeoramiento de la situación socioeconómica del país ha provocado la aparición de niños mendigos.
Другими признаками социального бедствия являются увеличение числа бездомных людей, попрошайничество на улицах, торговля женщинами и детьми.
el creciente número de desamparados, mendigos y traficantes de mujeres y niños es también un indicio de trastornos sociales.
Некоторые штаты приняли собственные законы о правах ребенка, запрещающие, в частности, уличное попрошайничество и ранние браки.
algunos de los estados han promulgado sus propias leyes en la materia por las que se prohíbe, por ejemplo, el comercio ambulante y el matrimonio precoz.
Во многих случаях попрошайничество, конечно, хорошо организовано, но на практике очень трудно различать случаи неимущих лиц и случаи организованного попрошайничества.
es evidente que en muchos casos la mendicidad está bien organizada, pero en la práctica es muy difícil distinguir esos casos de los de mendicidad practicada por menesterosos.