Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
В этих случаях все средства переходили в распоряжение ПРООН.
en esos casos, todos los fondos se incorporaban a los recursos del pnud.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
и переходили от народа к народу и из одного царства к другому народу;
cuando andaban de nación en nación y de un reino a otro pueblo
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Эти инструменты и оборудование переходили в собственность МЭВ и не предназначались для выполнения договорных работ.
las herramientas y el equipo serían propiedad de mea y no se utilizarían para la instalación de las obras contractuales.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Несмотря на это, после окончания срока действия концессии сооружения переходили в собственность государства.
no obstante, al terminar la concesión las instalaciones pasarían a ser propiedad del estado.
Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Африканские страны постепенно переходили к тому, чтобы их обменные курсы и процентные ставки определялись рынком.
los países africanos han evolucionado progresivamente hacia tipos de cambio y tipos de interés determinados por el mercado.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
131. После получения покупателями товаров по контракту на них часто переходили риски и права собственности на эти товары.
131. una vez que un comprador recibe las mercancías estipuladas en el contrato, el riesgo y el título suele pasar al comprador.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Они переходили от одного поселка к другому вместе, показывая нам в каждом поселении свое собственное жилище и общие места.
ellos se desplazaban de un caserío a otro, en conjunto, mostrándonos en cada poblado su vivienda particular y los lugares comunes.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
8. В течение отчетного периода ряд военнослужащих и гражданских лиц с обеих сторон переходили на другую сторону через южную границу зоны.
durante el período que se examina, varios militares y civiles de ambos lados desertaron cruzando la línea meridional de la zona de seguridad temporal.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
В действительности их было значительно больше: многие отходники не брали консульских приходных свидетельств и паспортов, переходили границу нелегально.
en realidad eran muchas más: muchos de los emigrantes no obtenían certificados consulares ni pasaportes y cruzaban la frontera ilegalmente.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
45. Африка неоднократно становилась жертвой коррупционной практики, при которой государственные активы переводились в банки за границей и затем переходили в личную собственность.
45. África ha sido muchas veces víctima de prácticas corruptas, en las que se transferían activos públicos a bancos extranjeros y posteriormente se transformaban en posesiones privadas.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
В то время дикие животные постоянно мигрировали из национальных парков и заказников, где их большое поголовье стало причиной деградации окружающей среды, и переходили на общинные угодья.
en aquel entonces, la fauna había emigrado progresivamente de los parques nacionales y los cotos de caza hacia ranchos comunitarios, a raíz de una gran concentración de animales y la consiguiente degradación del hábitat en las zonas protegidas.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Было отмечено, что в некоторых случаях это вызывало спонтанную реакцию со стороны предпринимателей, которые вместо этого переходили на производство животноводческих кормов, сувениров и пряжи.
se señaló que en algunos casos los empresarios reaccionaron de manera espontánea, diversificando su actividad para pasar a la producción de piensos, los productos étnicos y los hilados.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Мы, будучи небольшой страной, также поддерживаем те предложения в отношении категории непостоянных членов, которые будут препятствовать тому, чтобы страны переходили из одной категории в другую.
como país pequeño, favorecemos también las propuestas relativas a los miembros no permanentes para restringir la posibilidad de que los países supuestamente puedan pasar con facilidad de una categoría a otra.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Некоторые выступавшие касались одновременно и пункта 11, и пункта 56, а другие, касаясь доклада Совета делали лишь краткие замечания по этому вопросу, а затем переходили к более подробным замечаниям по вопросам реформы.
algunos combinaron sus observaciones sobre los temas 11 y 56, mientras que otros, al hablar sobre el informe del consejo, sólo hicieron observaciones someras sobre la cuestión y pasaron a comentar más sustancialmente las cuestiones relacionadas con la reforma.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Между 10 ч. 15 м. и 14 ч. 20 м. израильские военные самолеты периодически пролетали над районами Хасбайи, Тибнина и энНакуры и оккупированной сельскохозяйственной территорией Шебаа на весьма больших высотах и над районом энНакуры переходили звуковой барьер.
entre las 10.15 y las 14.20 horas, varios aviones de guerra israelíes sobrevolaron a intervalos y a gran altura las zonas de hasbayya, tibnin y naqurah y las tierras de labranza ocupadas de shab'a, rompiendo la barrera del sonido en la zona de naqurah.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
- обеспечивать более привлекательные условия труда для преподавателей, чтобы они не переходили в более престижные профессии, такие как дипломатическая работа, или более "спокойные ", такие как общая административная деятельность.
- garantizar a los docentes condiciones laborales más atrayentes para que no aspiren tan sólo a seguir carreras mas honoríficas, como la diplomacia, o más "descansadas ", como la administración general.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering