Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
Где ты?
sen neredesin?
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
где ты?
gidenlerden
Senast uppdaterad: 2013-06-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Где ты сейчас живешь?
Şimdi nerede yaşıyorsun?
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
И воззвал Господь Бог к Адаму и сказал ему: где ты?
rab tanrı ademe, ‹‹neredesin?›› diye seslendi.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Возвратить ли его в ножны его? – на месте, где ты сотворен, на земле происхождения твоего буду судить тебя:
yargılayacağım sizi.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
а я выйду и стану подле отца моего на поле, где ты будешь, и поговорю о тебе отцу моему, и что увижу, расскажу тебе.
ben de saklandığın tarlaya gidip babamın yanında duracağım ve onunla senin hakkında konuşacağım. bir şey öğrenirsem, sana bildiririm.››
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Аллах наказал Иблиса за его упрямство и тщеславие изгнанием из рая и сказал ему: "Низвергнись же отсюда, где ты был в высоком блаженном месте.
allah: Öyle ise, "İn oradan!"
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
Да будут очи Твои отверсты на храм сей днем и ночью, на место, где Ты обещал положить имя Твое, чтобы слышать молитву, которою раб Твой будет молиться на месте сем.
gözlerin gece gündüz, ‹adımı oraya yerleştireceğim!› dediğin bu tapınağın üzerinde olsun. kulunun buraya yönelerek ettiği duayı işit.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
и где ты умрешь, там и я умру и погребена буду; пусть то и то сделает мне Господь, и еще больше сделает;смерть одна разлучит меня с тобою.
sen nerede ölürsen ben de orada öleceğim ve orada gömüleceğim. eğer ölümden başka bir nedenle senden ayrılırsam, rab bana daha kötüsünü yapsın.››
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
(И сказал ему Господь его): «О, Муса, подойди [вернись на то место, где ты стоял вначале] и не бойся (тебе не будет вреда), ибо поистине ты – из находящихся в безопасности!
"ey musa! dön gel; korkma; şüphesiz güvende olanlardansın" denildi.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering