You searched for: родились (Ryska - Turkiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Russian

Turkish

Info

Russian

родились

Turkish

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Ryska

Turkiska

Info

Ryska

И родились у него семь сыновей и три дочери.

Turkiska

yedi oğlu, üç kızı vardı.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ryska

Как же мы слышим каждый собственное наречие, в котором родились.

Turkiska

‹‹nasıl oluyor da her birimiz kendi ana dilini işitiyor?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ryska

И родились у Аарона Надав и Авиуд, Елеазар и Ифамар;

Turkiska

harun nadav, avihu, elazar ve İtamarın babasıydı.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ryska

Сыновья Есрома, которые родились у него: Иерахмеил, Арам и Хелувай.

Turkiska

hesronun oğulları: yerahmeel, ram, kalev.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ryska

шестой – Иефераам от Эглы, жены Давидовой. Они родились у Давидав Хевроне.

Turkiska

altıncısı davutun eşi egladan yitream. davutun bu oğullarının hepsi hevronda doğdular.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ryska

И родились у Давида сыновей в Хевроне. Первенец его был Амнон от Ахиноамы Изреелитянки,

Turkiska

davutun hevronda doğan oğulları şunlardı: İlk oğlu yizreelli ahinoamdan amnon,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ryska

И родились у Авессалома три сына и одна дочь, по имени Фамарь; она была женщина красивая.

Turkiska

avşalomun üç oğlu ve tamar adında çok güzel bir kızı vardı. kg.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ryska

У сына его Шемаии родились также сыновья, начальствовавшие в своем роде, потому что они были люди сильные.

Turkiska

ovet-edomun oğlu Şemayanın oğulları vardı. bunlar yetenekli olduklarından boy başlarıydılar.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ryska

Мы африканцы не потому, что родились в Африке, мы африканцы потому, что Африка живёт в нас.

Turkiska

herkesin ‪afrika günü kutlu olsun! bize lütuf edilen bu güzel toprakların kıymetini anlamak için bir dakikanızı ayırın.

Senast uppdaterad: 2016-02-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ryska

Ибо, когда они еще не родились и не сделали ничего доброго или худого(дабы изволение Божие в избрании происходило

Turkiska

Çocuklar henüz doğmamış, iyi ya da kötü bir şey yapmamışken, tanrı rebekaya, ‹‹büyüğü küçüğüne kulluk edecek›› dedi. Öyle ki, tanrının seçim yapmaktaki amacı yapılan işlere değil, kendi çağrısına dayanarak sürsün.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ryska

И родились у Иосифа в земле Египетской Манассия и Ефрем, которых родила ему Асенефа, дочь Потифера, жреца Илиопольского.

Turkiska

yusufun mısırda on kentifç kâhini potiferanın kızı asenattan manaşşe ve efrayim adında iki oğlu oldu.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ryska

До наступления годов голода, у Иосифа родились два сына, которых родила ему Асенефа, дочь Потифера, жреца Илиопольского.

Turkiska

kıtlık yılları başlamadan, on kentinin kâhini potiferanın kızı asenat yusufa iki erkek çocuk doğurdu.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ryska

У Евера родились два сына: имя одному Фалек, потому что во дни его разделилась земля; имя брату его Иоктан.

Turkiska

everin iki oğlu oldu. birinin adı pelektifç, çünkü yeryüzündeki insanlar onun yaşadığı dönemde bölündü. kardeşinin adı yoktandı. septuaginta ‹‹arpakşat kenanın babasıydı, kenan Şelahın babasıydı.››

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ryska

А сии родились у него в Иерусалиме: Шима, Шовав, Нафан и Соломон, четверо от Вирсавии, дочери Аммииловой;

Turkiska

davutun yeruşalimde doğan oğulları: Şima, Şovav, natan, süleyman. bu dördü ammielin kızı bat-Şevadan doğdular.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ryska

Потом вышел брат его, держась рукою своею за пяту Исава; и наречено ему имя Иаков. Исаак же был шестидесяти лет, когда они родились.

Turkiska

sonra kardeşi doğdu. eliyle esavın topuğunu tutuyordu. bu yüzden İshak ona yakupfö adını verdi. rebeka doğum yaptığında İshak altmış yaşındaydı.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ryska

И родились еще у Давида сыновья и дочери. И вот имена родившихся у него в Иерусалиме: Самус, и Совав, и Нафан, и Соломон,

Turkiska

davutun yeruşalimde doğan çocuklarının adları şunlardı: Şammua, Şovav, natan, süleyman,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ryska

У Евера родились два сына; имя одному: Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брата его: Иоктан.

Turkiska

everin iki oğlu oldu. birinin adı pelekti; çünkü yeryüzündeki insanlar onun yaşadığı dönemde bölündü. kardeşinin adı yoktandı.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ryska

Аллах не разрешает вам запрещать то, что Он разрешил вам в пользование и в пищу. Аллах никогда не давал установлений считать животных священными из-за суеверия, которое идёт с времён идолопоклонства. И вы поступаете нечестиво, освобождая животных от работы по определённым знакам и посвящая их идолам: а) верблюдице, которая родила пять раз и в пятый раз родила верблюжонка, вы делаете длинный разрез в ухе, запрещаете ездить на ней, не отгоняете её никогда от воды, отпускаете её свободно пастись и называете её бахира; б) из-за суеверия вы освобождали верблюдицу от работы и называли её бахира. В случае же вашего благополучного возвращения из путешествия или выздоровления от болезни вы называли её саиба; в) если овца или коза принесут двойню - самца и самку, вы называете их васила и запрещаете резать их детёныша-самца; г) животного-самца, от которого родились десять раз детёныши, вы называете хами и не разрешаете ездить на нём и использовать его на работе. Аллах не приказывал вам следовать этим суевериям. Те, которые не уверовали, измышляют ложь на Аллаха, приписывая всё это Ему, но многие из них не разумеют.

Turkiska

allah bahira, saibe, vasile ve ham diye bir şey (meşru) kılmamıştır. fakat kafirler, yalan yere allah'a iftira etmektedirler ve onların çoğunun da kafaları çalışmaz.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,765,534,722 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK