Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
Очаровательный и уникальный для Праги интерьер отличает оригинальная мебель и аксессуары, привезенные из Азии.
der zauberhafte und in der stadt einzigartige gigantische innenbereich ist mit originalmöbeln und accessoires ausgestattet, die aus ganz asien eingeführt wurden.
На первом этаже дома был тщательно обновлён кабинет архитектора, в котором Вы увидите подлинную мебель.
im erdgeschoss wurde das arbeitszimmer des berühmten architekten sorgfältig renoviert und dort entdecken sie auch einige originale möbelstücke.
На протяжении круглого года здесь можно посмотреть его рисунки, мебель в стиле модерн, керамику, стекло и украшения.
das ganze jahr über können sie sich seine zeichnungen sowie jugendstilmöbel, keramik, glas und schmuck anschauen.
Уникальная архитектура, элегантные интерьеры, роскошная мебель - все это Вы увидите во время экскурсий по известным чешским виллам.
eine einzigartige architektur, elegante innenbereiche, luxuriöse wohnaccessoires - das alles sehen sie bei besichtigungen berühmter villen in tschechien.
Рокаем украшали каждое здание - а там, где рококо не прижилось в архитектуре, элегантные мотивы проникли в интерьер и мебель.
grotten- und muschelwerk verzierten jeden bau - und dort, wo das rokoko nicht in der architektur angewandt wurde, durchdrangen die eleganten motive zumindest die innenbereiche und die verzierungen der möbel.
Скоро начнется дождь. Я прошу вас мне помочь отнести садовую мебель в сарай. Во дворе остались только скамейка, складной стол и два складных стула.
bald wird es regnen. ich bitte sie, mir dabei zu helfen, die gartenmöbel in den schuppen zu tragen. draußen sind noch eine bank, ein klapptisch und zwei klappstühle.
Если Вам нравится атмосфера начала ХХ века, Вы оцените по достоинству сохранившееся устройство ванных комнат, камины, встроенные шкафы, кубистическую мебель и образца кубистической керамики и стекла.
wenn sie die atmosphäre des anfangs des 20. jahrhunderts gern haben, schätzen sie die erhaltene einrichtung der bäder, die verkleidung der kamine, die einbauschränke, die bücherei, die kubistischen möbel sowie die beispiele von kubistischer keramik und glas.
Но потом вопросы настоящего стали сменяться вопросами ближайшего будущего. Она стала думать о том, как в Москве надо на нынешнюю зиму взять новую квартиру, переменить мебель в гостиной и сделать шубку старшей дочери.
sie dachte daran, daß sie in moskau zum nächsten winter eine neue wohnung mieten müßten, daß für das wohnzimmer die anschaffung anderer möbel erforderlich sei und daß sie ihrer ältesten tochter einen pelz machen lassen müsse.
Посетители смогут увидеть мебель архитекторов Павела Янака, Властислава Хофамана или, вероятно одного из наиболее известных представителей чешского кубизма, Йозефа Гочара, который создал и собственно проект Дома У Чёрной Мадонны.
die besucher können so möbel der architekten pavel janák, vratislav hofman oder des wohl bekanntesten darstellers des tschechischen kubismus, josef gočár, der auch das haus zur schwarzen mutter gottes entworfen hat, bewundern.
Ему стало так весело, что он, противно своим правилам, сделал уступку торговавшейся барыне и перестал ловить моль, окончательно решив, что к будущей зиме надо перебить мебель бархатом, как у Сигонина.
er war so vergnügt, daß er ganz gegen seine sonstigen grundsätze der dame, die von der gebühr etwas abhandeln wollte, wirklich etwas abließ und keine motten mehr fing, da er fest beschloß, im nächsten winter seine möbel mit samt beziehen zu lassen, so wie es bei seinem kollegen sigonin war.
- Укажите, пожалуйста, ссылки на комплектующие, которые используются в конструкции мебели!
- geben sie bitte die links auf die zubehörteile an, die in der möbelkonstruktion verwendet werden!
Senast uppdaterad: 2013-02-12
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens: