You searched for: jeremiji (Serbiska - Afrikaans)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Serbian

Afrikaans

Info

Serbian

jeremiji

Afrikaans

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Serbiska

Afrikaans

Info

Serbiska

reè gospodnja koja dodje jeremiji o suši.

Afrikaans

die woord van die here wat tot jeremia gekom het weens die groot droogte.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

tada dodje reè gospodnja jeremiji govoreæi:

Afrikaans

toe het die woord van die here tot jeremia gekom en gesê:

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

reè koja dodje jeremiji od gospoda govoreæi:

Afrikaans

die woord wat van die here tot jeremia gekom het.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Serbiska

a reè gospodnja dodje jeremiji proroku govoreæi:

Afrikaans

daarop kom die woord van die here tot die profeet jeremia en sê:

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i dodje reè gospodnja jeremiji u tafnesu govoreæi:

Afrikaans

toe het die woord van die here tot jeremia gekom in tagpánhes en gesê:

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

tada ananija prorok skide jaram s vrata jeremiji proroku i slomi ga.

Afrikaans

daarop het die profeet hanánja die juk van die nek van die profeet jeremia afgeneem en dit verbreek.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

tada reèe sedekija jeremiji: niko da ne dozna za te reèi, da ne pogineš.

Afrikaans

toe sê sedekía vir jeremia: laat niemand van hierdie woorde weet nie, dat jy nie sterwe nie.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

u poèetku carovanja joakima sina josijinog cara judinog dodje ova reè jeremiji od gospoda govoreæi:

Afrikaans

in die begin van die regering van sedekía, die seun van josía, koning van juda, het van die here hierdie woord tot jeremia gekom:

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i dodje reè gospodnja jeremiji drugi put dok još beše zatvoren u tremu od tamnice, govoreæi:

Afrikaans

verder het die woord van die here vir die tweede keer tot jeremia gekom, terwyl hy nog opgesluit was in die voorhof van bewaking, en gesê:

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

reè gospodnja koja dodje jeremiji proroku za elam, u poèetku carovanja sedekije cara judinog, govoreæi:

Afrikaans

die woord van die here wat tot die profeet jeremia gekom het oor elam, in die begin van die regering van sedekía, die koning van juda, naamlik:

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

ali dodje reè gospodnja jeremiji, pošto slomi ananija prorok jaram s vrata jeremiji proroku, i reèe:

Afrikaans

maar die woord van die here het tot jeremia gekom, nadat die profeet hanánja die juk van die nek van die profeet jeremia afgeneem en verbreek het, en gesê:

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i dodje reè gospodnja jeremiji, pošto car sažeže knjigu i reèi koje napisa varuh iz usta jeremijinih, govoreæi:

Afrikaans

toe kom die woord van die here tot jeremia--nadat die koning die rol verbrand het met die woorde wat barug uit die mond van jeremia opgeskrywe het--en sê:

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

reè koja dodje jeremiji od gospoda kad posla k njemu car sedekija pashora sina melhijinog i sofoniju sina masijinog sveštenika, i poruèi:

Afrikaans

die woord wat van die here tot jeremia gekom het toe sedekía, die koning, pashur, die seun van malkía, en sefánja, die seun van maäséja, die priester, na hom gestuur het met die woorde:

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

reè koja dodje jeremiji za sve judejce koji življahu u zemlji misirskoj, koji življahu u migdolu i u tafnesu i u nofu i u zemlji patrosu, govoreæi:

Afrikaans

die woord wat tot jeremia gekom het aan al die jode wat in egipteland woonagtig was, wat in migdol en in tagpánhes en in nof en in die land patros gewoon het:

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i dodjoše svi knezovi k jeremiji i pitaše ga; a on im odgovori sasvim kako mu zapovedi car. i okaniše ga se, jer ne doznaše ništa od toga.

Afrikaans

toe het al die vorste by jeremia gekom en hom uitgevra; en hy het aan hulle mededeling gedoen volgens al hierdie woorde wat die koning hom beveel het. toe het hulle hom met rus gelaat; want die saak het nie bekend geword nie.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

tada se car sedekija zakle jeremiji nasamo govoreæi: tako da je živ gospod, koji nam je stvorio ovu dušu, neæu te pogubiti niti æu te dati u ruke ljudima koji traže dušu tvoju.

Afrikaans

toe sweer koning sedekía vir jeremia in die geheim en sê: so waar as die here leef wat aan ons hierdie lewe verleen het--ek sal jou nie doodmaak en jou nie oorgee in die hand van hierdie manne wat jou lewe soek nie!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

a oni rekoše: hodite da smislimo šta jeremiji, jer neæe nestati zakona svešteniku ni saveta mudracu ni reèi proroku; hodite, ubijmo ga jezikom i ne pazimo na reèi njegove.

Afrikaans

toe het hulle gesê: kom, laat ons planne teen jeremia beraam; want onderrigting sal nie ontbreek by die priester of raad by die wyse of 'n woord by die profeet nie. kom, laat ons hom slaan met die tong, en laat ons nie luister na een van sy woorde nie.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

reè koja dodje jeremiji od gospoda, kad navuhodonosor car vavilonski i sva vojska njegova, i sva carstva zemaljska koja behu pod njegovom vlašæu, i svi narodi vojevahu na jerusalim i na sve gradove njegove, i reèe:

Afrikaans

die woord wat van die here tot jeremia gekom het--toe nebukadnésar, die koning van babel, en sy hele leër en al die koninkryke van die land van sy heerskappy en al die volke teen jerusalem en al die stede daarvan oorlog gevoer het--

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

tada azarija, sin osajin, i joanan, sin karijin i svi oni ljudi oholi rekoše jeremiji govoreæi: nije istina šta govoriš; nije te poslao gospod bog naš da nam kažeš: ne idite u misir da se onde stanite.

Afrikaans

het asárja, die seun van hosája, en jóhanan, die seun van karéag, en al die vermetele manne gespreek en aan jeremia gesê: u spreek onwaarheid; die here onse god het u nie gestuur om te sê: julle mag nie na egipte trek om daar as vreemdelinge te vertoef nie.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,745,501,790 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK