You searched for: dadoh (Serbiska - Albanska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Serbian

Albanian

Info

Serbian

dadoh

Albanian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Serbiska

Albanska

Info

Serbiska

a mahiru dadoh galad.

Albanska

dhe i dhashë makirin galaadit.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

dadoh ti cara u gnevu svom, i uzeh ga u jarosti svojoj.

Albanska

të kam dhënë një mbret në zemërimin tim dhe ta mora përsëri në tërbimin tim.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

jer ne dadoh jeziku svom da greši tražeæi dušu njegovu s proklinjanjem;

Albanska

në qoftë se njerëzit e çadrës sime nuk kanë thënë: "kush mund të gjejë një që nuk është ngopur me mishin e tij?".

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Serbiska

evo dadoh tebi obraz tvrd prema njihovom obrazu i èelo tvrdo prema njihovom èelu.

Albanska

ja, unë e bëra fytyrën tënde të fortë kundër fytyrës së tyre dhe e bëra ballin tënd të fortë kundër ballit të tyre.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

zato je dadoh u ruke milosnicima njenim, u ruke asircima, za kojima se upaljivaše.

Albanska

prandaj e braktisa në dorë të dashnorëve të saj, në dorë të bijve të asirisë, për të cilët kishte marrë zjarr.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

Šta se god mièe i živi, neka vam bude za jelo, sve vam to dadoh kao zelenu travu.

Albanska

Çdo gjë që lëviz dhe ka jetë do t'ju shërbejë si ushqim; unë ju jap tërë këto gjëra; ju jap edhe barin e gjelbër;

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i subote svoje dadoh im da su znak izmedju mene i njih da bi znali da sam ja gospod koji ih posveæujem.

Albanska

gjithashtu u dhashë atyre të shtunat e mia, me qëllim që të ishin një shënjë midis meje dhe atyre, dhe që të njihnin që unë jam zoti që i shenjtëroj.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i neka kaže otac devojèin starešinama: ovu kæer svoju dadoh ovom èoveku za ženu, a on mrzi na nju,

Albanska

dhe babai i së resë do t'u thotë pleqve: "unë ia dhashë time bijë për grua këtij burri, por ai filloi ta urrejë,

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Serbiska

ostavih dom svoj, napustih nasledstvo svoje; što beše milo duši mojoj, dadoh ga u ruke neprijateljima njegovim.

Albanska

braktisa shtëpinë time, hodha poshtë trashëgiminë time; dhashë atë që kam më të shtrenjtë në duart e armiqve të tij.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

zavet moj za život i mir beše s njim, i dadoh mu to za strah, jer me se bojaše i imena se mog strašaše.

Albanska

"besëlidhja ime me të ishte një besëlidhje jete dhe paqeje, që unë ia dhashë që të ketë frikë prej meje; dhe ai më pati frikë dhe u tmerrua para emrit tim.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Serbiska

i gospod reèe isusu: ne boj ih se; jer ih dadoh tebi u ruke, nijedan ih se neæe održati pred tobom.

Albanska

zoti i tha jozueut: "mos ki frikë nga ata, sepse i kam lënë në duart e tua; asnjë prej tyre nuk do të jetë në gjendje të të rezistojë".

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Serbiska

i evo udružih s njim elijava, sina ahisamahovog od plemena danovog, i svakom veštom èoveku u srce dadoh veštinu da izrade sve što sam ti zapovedio.

Albanska

dhe ja, i dhashë për shok oholiabin, të birin e ahisamakut, nga fisi i danve; dhe shtiva dituri në mendjen e të gjithë njerëzve të shkathët, me qëllim që të mund të bëjnë të gjitha ato që të kam urdhëruar:

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

tada mu reèe bog u snu: znam da si uèinio u èistoti srca svog, zato te saèuvah da mi ne sagrešiš, i ne dadoh da je se dotakneš.

Albanska

dhe perëndia i tha në ëndërr: "po, unë e di që e ke bërë këtë gjë me ndershmërinë e zemrës sate, ndaj të ndalova të kryesh një mëkat kundër meje; ndaj nuk të lejova ta prekësh.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Serbiska

zato gle, digoh ruku svoju na te i umalih obrok tvoj, i dadoh te na volju nenavidnicima tvojim, kæerima filistejskim, koje beše stid od sramotnog puta tvog.

Albanska

prandaj, ja, unë kam shtrirë dorën kundër teje, kam pakësuar racionin tënd të caktuar, të kam lënë në dorë të atyre që të urrejnë, bijave të filistejve, që u vjen turp nga qëndrimi yt i poshtër.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

ovako veli gospod gospod: kad skupim dom izrailjev iz naroda medju koje su rasejani, i posvetim se u njima pred narodima i nasele se u svojoj zemlji koju dadoh sluzi svom jakovu,

Albanska

kështu thotë zoti, zoti: "kur të kem grumbulluar ata të shtëpisë së izraelit nga mesi i popujve ndër të cilët janë shpërndarë dhe të shenjtërohem tek ata në sytë e kombeve, ata do të banojnë në vendin e tyre, që i dhashë shërbëtorit jakob.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Serbiska

ovako govori gospod za sve zle susede moje, koji diraju nasledstvo što dadoh narodu svom izrailju: evo, ja æu ih poèupati iz zemlje njihove, i dom judin išèupaæu isred njih.

Albanska

kështu thotë zoti për të gjithë fqinjët e mi të këqij, që prekin trashëgiminë që i dhashë në zotërim popullit tim izrael: "ja, do t'i çrrënjos nga vendi i tyre dhe do të çrrënjos shtëpinë e judës në mes të tyre.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Serbiska

potom predjoste preko jordana, i dodjoste pod jerihon, i biše se s vama jerihonjani, amoreji i ferezeji i hananeji i heteji i gergeseji i jeveji i jevuseji; i dadoh ih vama u ruke.

Albanska

kaluat pastaj jordanin dhe arritët në jeriko; banorët e jerikos luftuan kundër jush; kështu bënë amorejtë, perezejtë, kananejtë, hitejtë, girgasejtë, hivejtë dhe jebusejtë; por unë jua dorëzova në dorë.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i dadoh vam zemlju, koju ne radiste, i gradove, koje ne gradiste, i u njima živite; iz vinograda i iz maslinika, kojih niste sadili, jedete.

Albanska

dhe ju dhashë një tokë për të cilën nuk kishit punuar dhe qytete që nuk i kishit ndërtuar, dhe ju banuat në to; dhe tani hani frytin e vreshtave dhe të ullishteve që nuk keni mbjellë".

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Serbiska

a isak odgovori, i reèe isavu: eto sam ga postavio tebi za gospodara; i svu braæu njegovu dadoh mu da mu budu sluge; pšenicom i vinom ukrepih ga; pa šta bih sada tebi uèinio, sine?

Albanska

atëherë isaku u përgjegj dhe i tha esaut: "ja, unë e bëra zotrinë tënd dhe i dhashë tërë vëllezërit e tij si shërbëtorë, dhe e pajisa me grurë dhe me verë; ç'mund të bëj për ty, biri im?".

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,761,526,259 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK