You searched for: navuhodonosoru (Serbiska - Albanska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Serbian

Albanian

Info

Serbian

navuhodonosoru

Albanian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Serbiska

Albanska

Info

Serbiska

i progovoriše i rekoše caru navuhodonosoru: care, da si živ do veka!

Albanska

duke marrë fjalën, i thanë mbretit nebukadnetsar: "o mbret, jetofsh për jetë!

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Serbiska

care, bog višnji dade carstvo velièinu i slavu i èast navuhodonosoru, ocu tvom.

Albanska

o mbret, perëndia shumë i lartë i kishte dhënë nebukadnetsarit, atit tënd, mbretëri, madhështi, lavdi dhe madhëri.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

za to ovako veli gospod: evo ja dajem taj grad u ruke haldejcima i u ruke navuhodonosoru caru vavilonskom da ga uzme.

Albanska

prandaj kështu thotë zoti: "ja, unë do ta jap këtë qytet në duart e kaldeasve, në dorë të nebukadnetsarit, mbretit të babilonisë, i cili do ta marrë.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Serbiska

i daæu te u ruke onima koji traže dušu tvoju, i u ruke onima kojih se bojiš, u ruke navuhodonosoru caru vavilonskom i u ruke haldejcima.

Albanska

unë do të të jap në dorë të atyre që kërkojnë jetën tënde, në dorë të atyre prej të cilëve ke frikë, në dorë të nebukadnetsarit, mbretit të babilonisë, dhe në dorë të kaldeasve.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

nego ima bog na nebu koji otkriva tajne i javlja caru navuhodonosoru šta æe biti do kraja. san tvoj i šta ti je videla glava na postelji tvojoj ovo je:

Albanska

por ka një perëndi në qiell që zbulon sekretet, dhe ai i ka bërë të njohur mbretit nebukadnetsarit atë që do të ndodhë ditët e fundit. kjo ka qenë ëndrra jote dhe vegimet e mendjes sate në shtratin tënd.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

ali kad oci naši razgneviše boga nebeskog, dade ih u ruke navuhodonosoru, caru vavilonskom haldejcu, koji raskopa ovaj dom, a narod preseli u vavilon.

Albanska

duke qenë se etërit tanë kanë provokuar zemërimin e perëndisë të qiellit, ai i dha në duart e nebukadnetsarit, mbretit të babilonisë, kaldeasit, i cili e shkatërroi këtë tempull dhe e internoi popullin në babiloni.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i daæu ih u ruke onima koji traže dušu njihovu, u ruke navuhodonosoru caru vavilonskom i u ruke slugama njegovim; a posle æe biti naseljen kao pre, govori gospod.

Albanska

do t'i jap në dorë të atyre që kërkojnë jetën e tyre, në dorë të nebukadnetsarit, mbretit të babilonisë, dhe në dorë të shërbëtorëve të tij; por mbas kësaj do të banohet si në të kaluarën", thotë zoti.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Serbiska

u taj èas ispuni se ta reè na navuhodonosoru; i bi prognan izmedju ljudi i jede travu kao goveda, i rosa nebeska kvasi mu telo da mu narastoše dlake kao pera u orla i nokti kao u ptica.

Albanska

në po atë çast fjala lidhur me nebukadnetsarin u realizua. ai u dëbua nga njerëzia, hëngri bar si qetë dhe trupi i tij u lag nga vesa e qiellit, deri sa flokët e tij u rritën si pendët e shqiponjave dhe thonjtë e tij si kthetrat e shpendëve.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

jer ovako veli gospod nad vojskama bog izrailjev: gvozden æu jaram metnuti na vrat svim tim narodima da služe navuhodonosoru, caru vavilonskom, i služiæe mu, dao sam mu i zverje poljsko.

Albanska

kështu në fakt thotë zoti i ushtrive, perëndia i izraelit: unë vë një zgjedhë prej hekuri mbi qafën e tërë këtyre kombeve që t'i shërbejnë nebukadnetsarit, mbretit të babilonisë, dhe ata do t'i shërbejnë. atij i kam dhënë gjithashtu kafshët e fushës".

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Serbiska

a koji narod ili carstvo ne bi hteo služiti navuhodonosoru caru vavilonskom, i ne bi hteo saviti vrata svog u jaram cara vavilonskog, takav æu narod pohoditi maèem i gladju i pomorom, govori gospod, dokle ih ne istrebim rukom njegovom.

Albanska

dhe do të ndodhë që kombi ose mbretëria që nuk do të dëshirojë t'i shërbejë atij, nebukadnetsarit, mbretit të babilonisë, dhe ta vërë qafën e tij nën zgjedhën e mbretit të babilonisë, atë komb unë do ta dënoj"", thotë zoti, "me shpatën, me urinë dhe me murtajën, deri sa t'i kem shfarosur me dorë të tij.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Serbiska

ovako veli gospod: evo, ja æu dati faraona vafrija, cara misirskog, u ruke neprijateljima njegovim i u ruke onim koji traže dušu njegovu, kao što sam dao sedekiju cara judinog u ruke navuhodonosoru caru vavilonskom, neprijatelju njegovom i koji tražaše dušu njegovu.

Albanska

"ja, unë do ta jap faraonin hofra, mbretin e egjiptit, në dorë të armiqve të tij, në dorë të atyre që kërkojnë jetën e tij, ashtu siç e dhashë sedekian, mbretin e judës, në dorë të nebukadnetsarit, mbretit të babilonisë, që kërkonte jetën e tij".

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
8,033,008,825 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK