Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
u tom se probudih i pogledah, i san mi bee sladak.
bunun üzerine uyanıp baktım. uykum bana tatlı geldi.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
pogledah, a gle, nema èoveka, i sve ptice nebeske odletele.
gökte uçan bütün kuşlar kaçmıştı.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
pogledah na gore, a gle, tresu se i svi humovi drmaju se.
bütün tepeler sarsılıyordu.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i pogledah, a to ruka pruena k meni, i gle, u njoj savijena knjiga.
baktım, bana doğru uzanmış bir el gördüm; içinde tomar halinde bir kitap vardı.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i odvede me na vrata od trema, i pogledah, a to jedna rupa u zidu.
beni avlunun giriş bölümüne getirdi. baktım, duvarda bir delik gördüm.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
jo reèe gospod mojsiju: pogledah narod ovaj, i eto je narod tvrdog vrata.
rab musaya, ‹‹bu halkın ne inatçı olduğunu biliyorum›› dedi,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
jo mi reèe gospod govoreæi: pogledah ovaj narod, i eto je narod tvrdog vrata.
sonra rab bana, ‹bu halkı gördüm› dedi, ‹İşte dikbaşlı bir halk!
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
pogledah na zemlju, a gle bez oblièja je i pusta; i na nebo, a svetlosti njegove nema.
göğe baktım, ışık yoktu.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i pogledah, a to zgreiste gospodu bogu svom salivi sebi tele, i brzo sidjoste s puta koji vam bee zapovedio gospod.
tanrınız rabbe karşı günah işlediğinizi gördüm. kendinize buzağıya benzer bir dökme put yapmıştınız. rabbin size buyurduğu yoldan hemen sapmıştınız.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i pogledah, i gle, po njima izidjoe ile i meso, i ozgo se koa navuèe; ali duha ne bee u njima.
baktım, işte üzerlerinde kaslar, etler oluşuyor, üstlerini deri kaplıyordu. ama onlarda ruh yoktu.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i postaviæu logor kod doma svog suprot vojsci, suprot onima koji odlaze i dolaze, i nastojnik neæe vie prolaziti kroz njih, jer sada pogledah svojim oèima.
Çünkü artık halkımı ben gözetiyorum.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a kad pogledah na sva dela svoja to uradie ruke moje, i na trud kojim se trudih da uradim, gle, sve bee tatina i muka duhu, i nema koristi pod suncem.
güneşin altında hiçbir kazanç yokmuş.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i primi david iz ruke njene ta mu bee donela, i reèe joj: idi s mirom kuæi svojoj; eto, posluah te, i pogledah na te.
avigayilin kendisine getirdiklerini kabul eden davut, ‹‹esenlikle evine dön. sözlerine kulak verip dileğini kabul ettim›› dedi.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sutra u ovo doba poslaæu k tebi jednog èoveka iz zemlje venijaminove, njega pomai da bude vodj narodu mom izrailju, i on æe izbaviti moj narod iz ruku filistejskih. jer pogledah na narod svoj, jer vika njegova dodje do mene.
‹‹yarın bu saatlerde sana benyamin bölgesinden birini göndereceğim. onu halkım İsrailin önderi olarak meshedeceksin. halkımı filistlilerin elinden o kurtaracak. halkımın durumuna baktım; çünkü haykırışları bana ulaştı.››
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i iduæi mimo tebe pogledah te, i gle, godine ti behu godine za ljubljenje; i rairih skut svoj na te, i pokrih golotinju tvoju, i zakleh ti se i uèinih veru s tobom, govori gospod gospod, i ti posta moja.
‹‹ ‹yine yanından geçtim, sana baktım, sevgi çağındı. giysimin eteğini üzerine serdim, çıplaklığını örttüm. sana ant içtim, seninle antlaşma yaptım. egemen rab böyle diyor. ve benim oldun.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: