You searched for: grab drvo (Serbiska - Tyska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Serbiska

Tyska

Info

Serbiska

grab drvo

Tyska

Senast uppdaterad: 2023-05-29
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

drvo dren

Tyska

holzablauf

Senast uppdaterad: 2019-09-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

drvo bukva

Tyska

eiche

Senast uppdaterad: 2021-04-22
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

Оrahovina ili orahovo drvo

Tyska

nussbaum

Senast uppdaterad: 2013-10-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

plod je pravednikov drvo životno, i mudri obuèava duše.

Tyska

die frucht des gerechten ist ein baum des lebens, und ein weiser gewinnt die herzen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

njemu je gvoždje kao pleva, a bronza kao trulo drvo.

Tyska

41:10 sein niesen glänzt wie ein licht; seine augen sind wie die wimpern der morgenröte.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

bog otaca naših podiže isusa, kog vi ubiste obesivši na drvo.

Tyska

der gott unserer väter hat jesus auferweckt, welchen ihr erwürgt habt und an das holz gehängt.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

ne može drvo dobro rodova zlih radjati, ni drvo zlo rodova dobrih radjati.

Tyska

ein guter baum kann nicht arge früchte bringen, und ein fauler baum kann nicht gute früchte bringen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

i neka uzme da bi se kuæa oèistila dve ptice i drvo kedrovo i crvca i isopa,

Tyska

und soll zum sündopfer für das haus nehmen zwei vögel, zedernholz und scharlachfarbene wolle und isop,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

a on odgovarajuæi reèe: svako drvo koje nije usadio otac moj nebeski, iskoreniæe se.

Tyska

aber er antwortete und sprach: alle pflanzen, die mein himmlischer vater nicht pflanzte, die werden ausgereutet.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

davahu drvodeljama i kamenarima da se kupuje kamenje tesano i drvo za grede i da se pobrvnaju kuæe koje behu razvalili carevi judini.

Tyska

nämlich den zimmerleuten und bauleuten, gehauene steine zu kaufen und holz zu klammern und balken an den häusern, welche die könige juda's verderbt hatten.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

blago onome koji tvori zapovesti njegove, da im bude vlast na drvo života, i da udju na vrata u grad.

Tyska

selig sind, die seine gebote halten, auf daß sie macht haben an dem holz des lebens und zu den toren eingehen in die stadt.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

jer se svako drvo po rodu svom poznaje: jer se smokve ne beru s trnja, niti se groždje bere s kupine,

Tyska

ein jeglicher baum wird an seiner eigenen frucht erkannt. denn man liest nicht feigen von den dornen, auch liest man nicht trauben von den hecken.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

i uèini gospod bog, te nikoše iz zemlje svakakva drveæa lepa za gledanje i dobra za jelo, i drvo od života usred vrta i drvo od znanja dobra i zla.

Tyska

und gott der herr ließ aufwachsen aus der erde allerlei bäume, lustig anzusehen und gut zu essen, und den baum des lebens mitten im garten und den baum der erkenntnis des guten und bösen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

koji grehe naše sam iznese na telu svom na drvo, da za grehe umremo, i za pravdu živimo; kog se ranom isceliste.

Tyska

welcher unsre sünden selbst hinaufgetragen hat an seinem leibe auf das holz, auf daß wir, der sünde abgestorben, der gerechtigkeit leben; durch welches wunden ihr seid heil geworden.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

i potom videh èetiri andjela gde stoje na èetiri ugla zemlje, i drže èetiri vetra zemaljska, da ne duše vetar na zemlju, ni na more, ni na i kakvo drvo.

Tyska

und darnach sah ich vier engel stehen auf den vier ecken der erde, die hielten die vier winde der erde, auf daß kein wind über die erde bliese noch über das meer noch über irgend einen baum.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,782,399,487 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK