You searched for: kukolj (Serbiska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Serbian

German

Info

Serbian

kukolj

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Serbiska

Tyska

Info

Serbiska

a kad nièe usev i rod donese, onda se pokaza kukolj.

Tyska

da nun das kraut wuchs und frucht brachte, da fand sich auch das unkraut.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

kao što se dakle kukolj sabira, i ognjem sažiže, tako æe biti na kraju ovog veka.

Tyska

gleichwie man nun das unkraut ausjätet und mit feuer verbrennt, so wird's auch am ende dieser welt gehen:

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

a kad ljudi pospaše, dodje njegov neprijatelj i poseja kukolj po pšenici, pa otide.

Tyska

da aber die leute schliefen, kam sein feind und säte unkraut zwischen den weizen und ging davon.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

a njiva je svet; a dobro seme sinovi su carstva, a kukolj sinovi su zla;

Tyska

der acker ist die welt. der gute same sind die kinder des reiches. das unkraut sind die kinder der bosheit.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

tada dodjoše sluge domaæinove i rekoše mu: gospodaru! nisi li ti dobro seme sejao na svojoj njivi? otkuda dakle kukolj?

Tyska

da traten die knechte zu dem hausvater und sprachen: herr, hast du nicht guten samen auf deinen acker gesät? woher hat er denn das unkraut?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

ostavite neka raste oboje zajedno do žetve; i u vreme žetve reæi æu žeteocima: saberite najpre kukolj, i svežite ga u snoplje da ga sažežem; a pšenicu svezite u žitnicu moju.

Tyska

lasset beides miteinander wachsen bis zur ernte; und um der ernte zeit will ich zu den schnittern sagen: sammelt zuvor das unkraut und bindet es in bündlein, daß man es verbrenne; aber den weizen sammelt mir in meine scheuer.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,781,118,098 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK