You searched for: neka pociva u miru bozijem (Serbiska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Serbian

German

Info

Serbian

neka pociva u miru bozijem

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Serbiska

Tyska

Info

Serbiska

neka pociva va miru

Tyska

möge er in gottes frieden ruhen

Senast uppdaterad: 2022-03-11
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

pocivaj u miru

Tyska

Senast uppdaterad: 2023-09-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

a plod pravde u miru seje se onima koji mir èine.

Tyska

die frucht aber der gerechtigkeit wird gesät im frieden denen, die den frieden halten.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

i preplovivši puèinu kilikijsku i pamfilijsku dodjosmo u miru likijsku.

Tyska

und schifften durch das meer bei zilizien und pamphylien und kamen gen myra in lyzien.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

jedan umire u potpunoj sili svojoj, u miru i u sreæi.

Tyska

dieser stirbt frisch und gesund in allem reichtum und voller genüge,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

ko se tebe drži, èuvaš ga jednako u miru, jer se u tebe uzda.

Tyska

du erhältst stets frieden nach gewisser zusage; denn man verläßt sich auf dich.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

dižu ruke svoje na one koji su s njima u miru, i raskidaju svoju družbu.

Tyska

sie legen ihre hände an seine friedsamen und entheiligen seinen bund.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

jer æeš s kamenjem poljskim biti u veri, i zverje æe poljsko biti u miru s tobom.

Tyska

sondern sein bund wird sein mit den steinen auf dem felde, und die wilden tiere im lande werden frieden mit dir halten.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

zato, ljubazni, èekajuæi ovo starajte se da vas on nadje èiste i prave u miru.

Tyska

darum, meine lieben, dieweil ihr darauf warten sollt, so tut fleiß, daß ihr vor ihm unbefleckt und unsträflich im frieden erfunden werdet;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

a miheja reèe: ako se vratiš u miru, nije gospod govorio preko mene. još reèe: Èujte svi narodi.

Tyska

micha sprach: kommst du mit frieden wieder, so hat der herr nicht durch mich geredet. und er sprach: höret, ihr völker alle!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

zakon istiniti beše u ustima njegovim, i bezakonje se ne nadje na usnama njegovim; u miru i pravo ide sa mnom i mnoge odvrati od bezakonja.

Tyska

das gesetz der wahrheit war in seinem munde, und ward kein böses in seinen lippen gefunden. er wandelte vor mir friedsam und aufrichtig und bekehrte viele von sünden.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

a miheja reèe: ako se vratiš u miru, nije gospod govorio preko mene. još reèe: Èujte, svi narodi!

Tyska

micha sprach: kommst du mit frieden wieder, so hat der herr nicht durch mich geredet. und sprach: höret zu, alles volk!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

i u siromašnim i u bogatim zemljama, u miru i u ratu, žene su izložene nasilju od strane njihovih očeva, braće, ili onih koji su nekada tvrdili da ih vole.

Tyska

in armen ländern und in reichen ländern, im frieden und im krieg sind frauen der gewalt ihrer väter, brüder oder derer die einst behaupteten sie zu lieben, unterlegen.

Senast uppdaterad: 2016-02-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

moav je bio u miru od detinjstva svog i poèivao na droždini svojoj, niti se pretakao iz suda u sud, niti je u ropstvo išao; zato mu osta kus njegov, i miris se njegov nije promenio.

Tyska

moab ist von seiner jugend auf sicher gewesen und auf seinen hefen stillgelegen und ist nie aus einem faß ins andere gegossen und nie ins gefängnis gezogen; darum ist sein geschmack ihm geblieben und sein geruch nicht verändert worden.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

jer ovako govori gospod gospod, svetac izrailjev: ako se povratite i budete mirni, izbaviæete se, u miru i uzdanju biæe sila vaša; ali vi neæete.

Tyska

denn so spricht der herr herr, der heilige in israel: wenn ihr umkehrtet und stillebliebet, so würde euch geholfen; durch stillesein und hoffen würdet ihr stark sein. aber ihr wollt nicht

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

pravedan si, gospode, ako bih se pravdao s tobom; ali æu progovoriti o sudovima tvojim. zašto je put bezbožnièki sreæan? zašto žive u miru svi koji èine neveru?

Tyska

herr, wenn ich gleich mit dir rechten wollte, so behältst du doch recht; dennoch muß ich vom recht mit dir reden. warum geht's doch den gottlosen so wohl und die verächter haben alles die fülle?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,779,603,645 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK