Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
slono pristae i suprot tebi veru uhvatie:
denn sie haben sich miteinander vereinigt und einen bund wider dich gemacht,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ako moe, odgovori mi, pripravi se i stani mi na suprot.
kannst du, so antworte mir; rüste dich gegen mich und stelle dich.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
jer æu te opkoliti vojskom, i stegnuæu te opkopima i podignuæu suprot tebi kule.
denn ich will dich belagern ringsumher und will dich ängsten mit bollwerk und will wälle um dich aufführen lassen.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i velièaste se suprot meni ustima svojim, i mnoiste na me reèi svoje; èuo sam.
und ihr habt euch wider mich gerühmt und heftig wider mich geredet; das habe ich gehört.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ko æe ustati za mene suprot zlima? ko æe stati za mene suprot onima koji èine bezakonje?
wer steht bei mir wider die boshaften? wer tritt zu mir wider die Übeltäter?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
pripravite narode suprot njemu, careve midske i vojvode njihove i sve vlastelje njihove i svu zemlju drave njihove.
heiligt die heiden wider sie, die könige aus medien samt allen ihren fürsten und herren und das ganze land ihrer herrschaft,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i naimahu savetnike suprot njima da rasipaju nameru njihovu svega vremena kira, cara persijskog, do vlade darija, cara persijskog.
und dingten ratgeber wider sie und verhinderten ihren rat, solange kores, der könig in persien, lebte, bis an das königreich darius, des königs in persien.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a ko se obrati k vraèarima i k gatarima da èini preljubu za njima, okrenuæu lice svoje na suprot njemu, i istrebiæu ga iz naroda njegovog.
wenn eine seele sich zu den wahrsagern und zeichendeutern wenden wird, daß sie ihnen nachfolgt, so will ich mein antlitz wider dieselbe seele setzen und will sie aus ihrem volk ausrotten.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i postaviæu logor kod doma svog suprot vojsci, suprot onima koji odlaze i dolaze, i nastojnik neæe vie prolaziti kroz njih, jer sada pogledah svojim oèima.
und ich will selbst um mein haus das lager sein wider das kriegsvolk, daß es nicht dürfe hin und her ziehen, daß nicht mehr über sie fahre der treiber; denn ich habe es nun angesehen mit meinen augen.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i bojaæe se imena gospodnjeg sa zapada, i slave njegove s istoka sunèanog; jer æe neprijatelj navaliti kao reka, a duh æe gospodnji podignuti zastavu suprot njemu.
daß der name des herrn gefürchtet werde vom niedergang und seine herrlichkeit vom aufgang der sonne, wenn er kommen wird wie ein aufgehaltener strom, den der wind des herrn treibt.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a gospod reèe gedeonu: mnogo je naroda s tobom, zato im neæu dati madijane u ruke, da se ne bi hvalio izrailj suprot meni govoreæi: moja me ruka izbavi.
der herr aber sprach zu gideon: des volks ist zu viel, das mit dir ist, daß ich sollte midian in ihre hände geben; israel möchte sich rühmen wider mich und sagen: meine hand hat mich erlöst.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
jer æu im na suprot okrenuti lice svoje; kad izidju iz jednog ognja, drugi æe ih oganj prodreti, i poznaæete da sam ja gospod, kad okrenem lice svoje na suprot njima.
und will mein angesicht wider sie setzen, daß das feuer sie fressen soll, ob sie schon aus dem feuer herausgekommen sind. und ihr sollt's erfahren, daß ich der herr bin, wenn ich mein angesicht wider sie setze
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i staviæu revnost svoju tebi na suprot, te æe raditi s tobom gnevno, nos i ui odseæi æe ti, i ta te ostane paæe od maèa, i uzeæe sinove tvoje i kæeri tvoje, i ta te ostane prodreæe oganj.
ich will meinen eifer über dich gehen lassen, daß sie unbarmherzig mit dir handeln sollen. sie sollen dir nase und ohren abschneiden; und was übrigbleibt, soll durchs schwert fallen. sie sollen deine söhne und töchter wegnehmen und das übrige mit feuer verbrennen.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
zato ovako veli gospod: vi ne posluaste mene da proglasite slobodu svaki bratu svom i blinjemu svom; evo, ja proglaujem slobodu suprot vama, govori gospod, maèu, pomoru i gladi, i predaæu vas da se potucate po svim carstvima zemaljskim.
darum spricht der herr also: ihr gehorchtet mir nicht, daß ihr ein freijahr ausriefet ein jeglicher seinem bruder und seinem nächsten; siehe, so rufe ich, spricht der herr, euch ein freijahr aus zum schwert, zur pestilenz, zum hunger, und will euch in keinem königreich auf erden bleiben lassen.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: