You searched for: zdravo brate kako si (Serbiska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Serbian

German

Info

Serbian

zdravo brate kako si

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Serbiska

Tyska

Info

Serbiska

zdravo kako si

Tyska

hallo wie geht es dir?

Senast uppdaterad: 2018-07-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

zdravo brate moj

Tyska

hi bruder

Senast uppdaterad: 2022-11-11
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

kako si

Tyska

uss dictionary

Senast uppdaterad: 2012-03-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

desi kako si

Tyska

komm schon, die bilder sind wunderschön.

Senast uppdaterad: 2023-06-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

kako si danas

Tyska

es geht und dir

Senast uppdaterad: 2019-11-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

dobar den kako si

Tyska

guten tag, wie geht es dir

Senast uppdaterad: 2022-05-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

kako si samo sladak.

Tyska

wie süß du bist.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

kako si brate moj?

Tyska

wie geht es dir mein bruder?

Senast uppdaterad: 2021-09-29
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

dobro jutro kako si

Tyska

guten morgen ������, mir geht es gut . nur bisschen müde , zu wenig schlaf �� und wie geht es euch ?

Senast uppdaterad: 2023-06-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

desi kako si slike su lijepe

Tyska

hey wie geht’s

Senast uppdaterad: 2023-08-10
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

dobro sam, kako si ti druze

Tyska

was suchst du

Senast uppdaterad: 2021-09-10
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

dobro jutro moja ljubavi kako si

Tyska

guten morgen meine liebe wie geht es dir

Senast uppdaterad: 2023-06-26
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

kako si, brate? dobro, dobro

Tyska

Senast uppdaterad: 2024-01-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

a lavan reèe: eto, neka bude kako si kazao.

Tyska

da sprach laban: siehe da, es sei, wie du gesagt hast.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

tada reèe joav amasi: jesi li zdravo brate? i dohvati se joav desnom rukom svojom brade amasi da ga celuje.

Tyska

und joab sprach zu amasa: friede sei mit dir, mein bruder! und joab faßte mit seiner rechten hand amasa bei dem bart, daß er ihn küßte.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

kako si svetovao onog koji je bez mudrosti i pokazao razum izobila!

Tyska

wie gibst du rat dem, der keine weisheit hat, und tust kund verstandes die fülle!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

i zapitaše varuha govoreæi: kaži nam kako si napisao sve te reèi iz usta njegovih.

Tyska

und sie fragten baruch: sage uns, wie hast du alle diese reden aus seinem munde geschrieben?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

zašto trèkaš tako menjajuæi svoj put? posramiæeš se od misirca kako si se posramio od asirca.

Tyska

wie weichst du doch so gern und läufst jetzt dahin, jetzt hierher! aber du wirst an Ägypten zu schanden werden, wie du an assyrien zu schanden geworden bist.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

pokazaæeš istinu jakovu, milost avramu, kako si se zakleo ocima našim u staro vreme.

Tyska

du wirst dem jakob die treue und abraham die gnade halten, wie du unsern vätern vorlängst geschworen hast.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

a starešine galadske rekoše jeftaju: gospod neka bude svedok medju nama, ako ne uèinimo kako si kazao.

Tyska

die Ältesten von gilead sprachen zu jephthah: der herr sei zuhörer zwischen uns, wo wir nicht tun, wie du gesagt hast.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,788,715,405 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK