Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
tako koji su od vere, blagosloviæe se s vernim avraamom.
Ấy vậy, ai tin thì nấy được phước với Áp-ra-ham, là người có lòng tin.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
blagosloviæe te sa siona gospod, koji je stvorio nebo i zemlju.
nguyện Ðức giê-hô-va, là Ðấng dựng nên trời đất. từ si-ôn ban phước cho ngươi!
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i blagosloviæe se u semenu tvom svi narodi na zemlji, kad si posluao glas moj.
bởi vì ngươi đã vâng theo lời dặn ta, nên các dân thế gian đều sẽ nhờ dòng dõi ngươi mà được phước.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
blagosloviæe te gospod sa siona, i gledaæe dobro jerusalimsko u sve dane ivota svog;
nguyện Ðức giê-hô-va từ si-ôn ban phước cho ngươi; nguyện trọn đời mình ngươi được thấy sự phước lành của giê-ru-sa-lem.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
vi ste sinovi proroka i zaveta koji uèini bog s oèevima vaim govoreæi avraamu: i u semenu tvom blagosloviæe se svi narodi na zemlji.
các ngươi là dòng dõi của các đấng tiên tri, và của giao ước Ðức chúa trời đã lập với tổ phụ chúng ta, khi ngài phán cùng Áp-ra-ham rằng: các dân thiên hạ sẽ nhờ dòng dõi ngươi mà được phước.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
gospod æe poslati blagoslov da bude s tobom u itnicama tvojim i u svemu za ta se prihvati rukom svojom, i blagosloviæe te u zemlji koju ti daje gospod bog tvoj.
Ðức giê-hô-va sẽ khiến phước lành ở cùng ngươi tại trong kho lúa và trong các công việc của ngươi; ngài sẽ ban phước cho ngươi trong xứ mà giê-hô-va Ðức chúa trời ngươi ban cho ngươi.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i umnoiæu seme tvoje da ga bude kao zvezda na nebu, i daæu semenu tvom sve ove zemlje; i u semenu tvom blagosloviæe se svi narodi na zemlji,
ta sẽ thêm dòng dõi ngươi nhiều như sao trên trời, sẽ cho họ các xứ nầy; hết thảy dân thế gian đều sẽ nhờ dòng dõi ngươi mà được phước;
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i semena æe tvog biti kao praha na zemlji, te æe se rairiti na zapad i na istok i na sever i na jug, i svi narodi na zemlji blagosloviæe se u tebi i u semenu tvom.
dòng dõi ngươi sẽ đông như cát bụi trên mặt đất, tràn ra đến đông tây nam bắc, và các chi họ thế gian sẽ nhờ ngươi và dòng dõi ngươi mà được phước.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
otvoriæe ti gospod dobru riznicu svoju, nebo, da da dad zemlji tvojoj na vreme, i blagosloviæe svako delo ruku tvojih te æe davati u zajam mnogim narodima, a sam neæe uzimati u zajam.
Ðức giê-hô-va sẽ vì ngươi mở trời ra, là kho báu của ngài, đặng cho mưa phải thì giáng xuống đất, và ban phước cho mọi công việc của tay ngươi. ngươi sẽ cho nhiều nước vay, còn ngươi không vay ai.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
blagosloviæe te gospod bog tvoj, kao to ti je kazao, te æe davati u zajam mnogim narodima, a ni od koga neæe uzimati u zajam, i vladaæe mnogim narodima, a oni tobom neæe vladati.
vì giê-hô-va Ðức chúa trời ngươi sẽ ban phước cho ngươi, y như ngài đã phán; ngươi sẽ cho nhiều nước vay, còn chánh ngươi không vay ai; ngươi sẽ quản hạt nhiều nước, song các nước ấy sẽ chẳng quản hạt ngươi.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i milovaæe te i blagosloviæe te i umnoiæe te; blagosloviæe plod utrobe tvoje i plod zemlje tvoje, ito tvoje i vino tvoje i ulje tvoje, plod goveda tvojih i stada ovaca tvojih u zemlji za koju se zakleo ocima tvojim da æe ti je dati.
ngài sẽ yêu mến ngươi, ban phước cho ngươi, gia tăng ngươi, ban phước cho con cái ngươi, cho thổ sản ngươi, cho ngũ cốc, rượu, và dầu của ngươi, cho lứa đẻ của bò cái, chiên cái ngươi sai đông trên đất mà ngài đã thề cùng tổ phụ ngươi, để ban cho ngươi.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: