Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
batho botlhe ba tsetswe ba gololosegile le go lekalekana ka seriti le ditshwanelo.
all human beings are born free and equal in dignity and rights.
Senast uppdaterad: 2014-07-22
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
botlhe ba a lekana fa pele ga molao mme ba na le tetla kwa ntle ga tlhotlhololo go tshireletsego e e lekanang ya molao.
all are equal before the law and are entitled without any discrimination to equal protection of the law.
Senast uppdaterad: 2014-07-22
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
thuto ya thekenikale le ya phorofešene e tla tlamelwa ka kakaretso, mme thuto e e kwa godimo e tla tlamelwa ka go lekalekana go botlhe go ya ka tlhokego.
technical and professional education shall be made generally available and higher education shall be equally accessible to all on the basis of merit.
Senast uppdaterad: 2014-07-22
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
batho botlhe ba tsetswe ba gololosegile le go lekalekana ka seriti le ditshwanelo. ba abetswe go akanya le maikutlo, mme ba tshwanetse go direlana ka mowa wa bokaulengwe.
all human beings are born free and equal in dignity and rights. they are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Senast uppdaterad: 2014-08-22
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
mongwe le mongwe yo o bonwang molato wa tlolamolao o na le tshwanelo ya go tsewa a se molato go fitlhelela a bonwa molato go ya ka fa molaong mo kgotlatshekelong ya botlhe e mo go yona a ntseng le ditsholofetso tse di maleba le go itshireletsa ga gagwe.
everyone charged with a penal offence has the right to be presumed innocent until proved guilty according to law in a public trial at which he has had all the guarantees necessary for his defence.
Senast uppdaterad: 2014-07-22
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
go ntse jalo gore go itlhokomolosa le go nyatsa ditshwanelo tsa botho go tlhotse ditiragalo tsa bolalome tse di šsakgaditseng maikutlo a batho mo tshimologong ya lefatshe le mo go lona batho ba itumelelang kgololosego ya go bua le tumedi, le kgololosego mo go boifeng le go eletseng, di goeleditswe jaaka dikeletso tse di kwa godimo tsa batho botlhe.
whereas disregard and contempt for human rights have resulted in barbarous acts which have outraged the conscience of mankind, and the advent of a world in which human beings shall enjoy freedom of speech and belief and freedom from fear and want has been proclaimed as the highest aspiration of the common people,
Senast uppdaterad: 2014-07-22
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
mo go diragatseng ditshwanelo le dikgololosego tsa gagwe, mongwe le mongwe o tla laolwa fela ke ditekanyetso jaaka go tlhomamisiwa ke molao mo mabakeng fela a go sireletsa kamogelo le tlotlo ya ditshwanelo le dikgololosego tsa ba bangwe le tsa go fitlhelela ditlhokego tse di siameng tsa botho, tolamo go botlhe le boitekanelo ka kakaretso mo loagong lwa temokerasi.
in the exercise of his rights and freedoms, everyone shall be subject only to such limitations as are determined by law solely for the purpose of securing due recognition and respect for the rights and freedoms of others and of meeting the just requirements of morality, public order and the general welfare in a democratic society.
Senast uppdaterad: 2014-07-22
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
e goeletsa maipolelo a, a boditšhabatšhaba a ditshwanelo tsa botho jaaka selekanyo sa phitlhelelo sa gale mo bathong botlhe le mo ditšhabeng tsotlhe, go fitlhelela fa motho mongwe le mongwe le sethwe sengwe le sengwe sa loago, ka go tsaya maipolelo a tsia, di tla kgaratlhelang ka go ruta le kgodiso go tsweletsa tlotlo ya ditshwanelo le dikgololosego tse, le ka dikgato dingwe tsa tswelelopelo mo setšhabeng le ditšhabatšhabeng, go boloka kamogelo le tshegetso ya boditšhabatšhaba le tiragatso ya tsona, mo sebeding sa batho ba e leng maloko a dinaga ka boona le mo bathong ba dikgaolo tse di welang mo taolong ya bona.
proclaims this universal declaration of human rights as a common standard of achievement for all peoples and all nations, to the end that every individual and every organ of society, keeping this declaration constantly in mind, shall strive by teaching and education to promote respect for these rights and freedoms and by progressive measures, national and international, to secure their universal and effective recognition and observance, both among the peoples of member states themselves and among the peoples of territories under their jurisdiction.
Senast uppdaterad: 2014-07-22
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: