Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
istina
kapital
Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
(istina + úrok)
(hauptforderung + zinsen)
Senast uppdaterad: 2014-11-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
istina a zisk
zins und tilgung
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
4.1.1 istina (bez úrokov a nákladov):
4.1.1 betrag (ohne zinsen und gebühren):
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
istina bola v plnej výške splatená v roku 2002.
das kapital des darlehens wurde 2002 in voller höhe zurückgezahlt.
Senast uppdaterad: 2014-11-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
celková výška neoprávnene poskytnutej pomoci [1](istina)
gesamtbetrag der rückforderung [1](hauptforderung)
Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
celková výška pomoci, ktorá sa má vrátiť [1](istina)
gesamtbetrag der rückforderung [1](hauptforderung)
Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
zábezpeka – istina a kapitalizované úroky – bola splatná k 31. decembru 2003.
der kapitalbetrag und die kapitalisierten zinsen der sicherheit waren am 31. dezember 2003 rückzahlbar.
Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
celkovú sumu, ktorú je potrebné požadovať od každého príjemcu (istina a úrok);
gesamtbetrag (hauptforderung und zinsen), der von jedem begünstigten zurückzufordern ist;
Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
celková výška poskytnutej pomoci, ktorú je potrebné vymáhať [1](istina)
zurückzufordernder gesamtbetrag [1](hauptforderung)
Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
v prípade projektu a109def sa má nevyrovnaná istina a zložitý úrok splatiť okamžite;
für das vorhaben a109def werden der ausstehende darlehensbetrag und die zinseszinsen sofort zurückgezahlt.
Senast uppdaterad: 2014-11-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
celkovú sumu (istina a úroky z vymáhania), ktorá sa má vymáhať od každého príjemcu;
gesamtbetrag (anfangskapital und rückzahlungszinsen), der von jedem beihilfeempfänger zurückzufordern ist;
Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Úvery, cenné papiere a vklady v cudzej mene--- odlev(--)--- prílev(+) istina Úrok istina Úrok
in fremdwährung denominierte kredite, wertpapiere und einlagen--- abflüsse(--)--- zuflüsse(+) kapital zinsen kapital zinsen
Senast uppdaterad: 2012-03-20
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Úvery, cenné papiere a vklady v cudzej mene--- odlev(--)--- prílev(+) istina Úrok istina Úrok 2.
in fremdwährung denominierte kredite, wertpapiere und einlagen--- abflüsse(--) kapital zinsen--- zuflüsse(+) kapital zinsen 2.
Senast uppdaterad: 2012-03-20
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
istina sa vždy spláca podľa harmonogramu stanoveného v čase udelenia a pomoc je súčet úrokových platieb, ktorých sa štát zrieka.
daher wird das darlehen immer nach dem bei darlehensgewährung festgelegten tilgungsplan zurückgezahlt und die beihilfe als die summe der zinsen berechnet, auf die der staat verzichtet.
Senast uppdaterad: 2014-11-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
deň splatnosti: znamená deň, ku ktorému sa menovitá hodnota/ istina stáva splatnou a musí byť v plnej výške vyplatená v prospech držiteľa.
devisenbestände: nettoguthaben in einer fremdwährung. im sinne dieser definition gelten sonderziehungsrechte( szr) als eigene währung.
Senast uppdaterad: 2012-03-20
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
francúzsko a anonymná tretia strana napadli toto chápanie záležitosti, namietajúc, že istina sa musela splatiť, len ak boli príslušné programy komerčne úspešné.
frankreich und der beteiligte dritte haben diese aussagen bestritten und behauptet, der kapitalanteil habe nur bei einem kommerziellen erfolg der betreffenden projekte zurückgezahlt werden müssen.
Senast uppdaterad: 2014-11-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
na účely tohto odseku sú dokonale zodpovedajúce zmluvy termínované devízové zmluvy a podobné zmluvy, pri ktorých sa nominálna istina rovná peňažným tokom, ak sú peňažné toky splatné v ten istý deň a plne alebo čiastočne splatné v tej istej mene.
für die zwecke dieses absatzes sind völlig kongruente kontrakte devisentermingeschäfte oder vergleichbare kontrakte, bei denen der nennwert den tatsächlichen zahlungsströmen entspricht, wenn die zahlungsströme am selben wertstellungstag und zur gänze in derselben währung fällig werden.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
akceptovateľné sú tiež bankové úvery s „klesajúcim zostatkom »( t. j. úvery, ktorých istina a úrok sa splácajú podľa vopred dohodnutého kalendára).
kreditforderungen, deren ausstehender betrag sich im zeitablauf reduziert( d. h. wenn nach einem im voraus vereinbarten zeitplan kapital getilgt und zinsen gezahlt werden) sind ebenfalls zugelassen.
Senast uppdaterad: 2017-04-28
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
stanovisko ku kráľovskému dekrétu o mimoburzovom trhu pre lineárne dlhopisy, dlhopisy, ktorých istina a kupón sú obchodované oddelene, a štátne pokladničné certifikáty( con/ 2003/7)
stellungnahme zum königlichen dekret über den außerbörslichen markt für staatsanleihen, strips und schatzwechsel( con/ 2003/7)
Senast uppdaterad: 2012-03-20
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet: