You searched for: prepravnej siete plynu (Slovakiska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Slovak

German

Info

Slovak

prepravnej siete plynu

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Slovakiska

Tyska

Info

Slovakiska

bulharsko tiež zaostáva vo vývoji nízkotlakovej distribučnej siete plynu.

Tyska

bulga­rien verzeichnet auch einen rückstand beim aufbau seines niederdruck-gasverteilungsnetzes.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Slovakiska

usudzuje, že podmienky pre prístup do prepravnej siete vôbec nie sú všade rovnaké.

Tyska

nach aussage der kommission sind gleiche ausgangsbedingungen für den zugang zu den erdgasfernlei­tungsnetzen bei weitem nicht erreicht.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Slovakiska

na činnosti pevninskej prepravnej siete sa vzťahuje regulácia prístupu tretej strany (tpa).

Tyska

der betrieb des festlandsgasübertragungsnetzes unterliegt einer tpa-regelung (zugangsregelung für dritte).

Senast uppdaterad: 2014-10-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Slovakiska

eÚ musí podporiť úsilie ukrajiny o modernizáciu jej prepravnej siete plynu a súčasne o zlepšenie transparentnosti a právneho rámca.

Tyska

die eu muss anstrengungen zur modernisierung des ukrainischen gasfernleitungsnetzes unterstützen und dabei die transparenz sowie den rechtsrahmen verbessern.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Slovakiska

podporiť životaschopnosť a nepretržité fungovanie súčasnej ropnej a plynovej infraštruktúry na východe a podporovať zmodernizovanie ukrajinskej prepravnej siete plynu do roku 2020.

Tyska

unterstützung der existenzfähigkeit und des anhaltenden betriebs der vorhandenen Öl- und gasinfrastruktur im osten sowie der modernisierung des ukrainischen gasfernleitungsnetzes bis 2020

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Slovakiska

listy, ktoré komisia dostala v rámci konania vo veci formálneho zisťovania, obsahujú kladné stanoviská appe a rakúska, s poukázaním na výhody pre európu a rozšírenie prepravnej siete pre olefíny.

Tyska

die im rahmen des förmlichen prüfverfahrens eingegangenen schreiben umfassen befürwortende stellungnahmen der appe und Österreichs, in denen auf die vorteile für europa und die erweiterung des pipelinenetzes für olefine hingewiesen wird.

Senast uppdaterad: 2014-10-19
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Slovakiska

oznámená koncentrácia bola súčasťou širšej operácie zahŕňajúcej prevod prenosovej siete plynu, ktorú vlastnila spoločnosť gdp, na spoločnosť ren, portugalského prevádzkovateľa elektrickej siete, v priebehu daného časového rámca.

Tyska

der angemeldete zusammenschluss war teil einer größeren transaktion, zu der auch die Übertragung des im besitz von gdp befindlichen gasversorgungsnetzes an den portugiesischen stromnetzbetreiber ren innerhalb eines bestimmten zeitlichen rahmens gehörte.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Slovakiska

2005/0681/sk -technické pravidlá a.s. slovenský plynárenský priemysel, bratislava ako prevádzkovateľa prepravnej siete -7. 3. 2006 -

Tyska

2005/0681/sk -technische vorschriften des fernleitungsnetzbetreibers spp (slovenský plynárenský priemysel), a.s. bratislava -7.3.2006 -

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Slovakiska

i. keďže námorná príbrežná doprava tým, že podporuje obchod, taktiež podporuje sociálny a hospodársky rast tretích krajín, ktoré susedia s periférnymi námornými regiónmi a ktoré sa zaujímajú o prepojenia s infraštruktúrou európskej prepravnej siete,

Tyska

i. in der erwägung, dass der kurzstreckenseeverkehr den handelsaustausch und damit das soziale und wirtschaftliche wachstum auch von drittländern fördert, die an die seegebiete in randlage grenzen und die an einer anbindung an die infrastrukturen des europäischen verkehrsnetzes interessiert sind,

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Slovakiska

výsledky sa potom použili na vytvorenie záchytného modelu, prepravnej siete a siete ukladania v eÚ s použitím porovnávacieho nástroja na zachytávanie na zdroji, ktorý bol vytvorený v rámci projektu castor 6. rámcového programu a databázy úložných kapacít z projektu geocapacity 6. rámcového programu.

Tyska

auf basis dieser ergebnisse wurden sodann abscheidungs-, transport- und speichernetze in der eu modelliert, wobei das im rahmen des projekts castor (sechstes rahmenprogramm) entwickelte tool zur erstellung einer Übersicht über co2-quellen und –senken sowie die datenbank zur speicher­kapazität aus dem projekt geocapacity (6. rp) verwendet wurden.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Slovakiska

7. vyzdvihuje potenciál námornej príbrežnej dopravy ako doplnkového spôsobu prepravy dostupného veľmi rýchlo a za nižšie náklady v priebehu dokončovania určitých infraštruktúr transeurópskej prepravnej siete; vyzdvihuje napríklad urgentnú potrebu pre alternatívne spôsoby prepravy medzi francúzskom a Španielskom až do otvorenia spojenia medzi montpellier a figueras okolo roku 2020;

Tyska

7. hebt die möglichkeiten des kurzstreckenseeverkehrs als einer überaus schnell zur verfügung stehenden und kostengünstigen komplementären verkehrsart hervor, bis verschiedene infrastrukturen des transeuropäischen schienenverkehrsnetzes umgesetzt sein werden; hebt als beispiel den dringenden bedarf an alternativen verkehrsarten zwischen frankreich und spanien mit blick auf die eröffnung einer verbindung zwischen montpellier und figueras bis etwa zum jahre 2020 hervor;

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Slovakiska

ak členské štáty vypracujú svoje vnútroštátne akčné plány v súlade so smernicou 2009/28/es s cieľom splniť si svoju povinnosť zvyšovať percento obnoviteľnej energie, a najmä bioplynu v rámci celkovej spotreby energie, mali by zvážiť možnosti vtláčania týchto plynov do distribučnej siete plynu.

Tyska

die mitgliedstaaten werden aufgefordert, die möglichkeiten einer einspeisung von biogas in das gasverteilungsnetz zu berücksichtigen, wenn sie ihre nationalen aktionspläne gemäß der richtlinie 2009/28/eg erstellen, um ihre verpflichtung zur erhöhung des anteils der erneuerbaren energien und insbesondere von biogas am gesamtenergieverbrauch zu erfüllen.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Slovakiska

3. žiada vybudovanie vysokokvalitných koridorov pre námornú príbrežnú dopravu medzi členskými štátmi eÚ s plnou účasťou všetkých zainteresovaných strán, verejných či súkromných, tam, kde je možné náležito využiť nástroje nedávno vytvorené eÚ, hlavne tie, ktoré sa týkajú transeurópskej prepravnej siete a programu marco polo;

Tyska

3. fordert für den kurzstreckenseeverkehr den aufbau von qualitativ hochwertigen korridoren zwischen den mitgliedstaaten der europäischen union unter umfassender beteiligung aller betroffenen öffentlichen und/oder privaten parteien überall dort, wo die möglichkeit besteht, die jüngst von der europäischen union geschaffenen instrumente, insbesondere jene im zusammenhang mit dem transeuropäischen verkehrsnetz und das programm marco polo, angemessen einzusetzen;

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Slovakiska

má sa článok 47 ods. 2 v spojení s článkom 95 es a v spojení s článkom 12 piatou zarážkou v spojení s článkom 7 ods. 1 smernice 97/67/es [1] v znení smernice európskeho parlamentu a rady 2002/39/es vykladať tak, že ak poskytovateľ univerzálnych služieb uplatňuje osobitné sadzby pre obchodných zákazníkov, ktorí odovzdávajú predtriedené poštové zásielky do prepravnej siete na iných miestach prepravného reťazca ako na prístupových miestach, je tento poskytovateľ povinný uplatňovať tieto osobitné sadzby aj voči podnikom, ktoré vyberajú poštu u odosielateľov a odovzdávajú ju do prepravnej siete predtriedenú na rovnakom prístupovom mieste a za rovnakých podmienok ako obchodní zákazníci, bez toho, aby to mohol poskytovateľ univerzálnych služieb odmietnuť s poukazom na to, že je povinný poskytovať všeobecné služby?

Tyska

ist art. 47 abs. 2 i.v.m. art. 95 egv i.v.m. art. 12, 5. spiegelstrich i. v. m. art. 7 abs. 1 der richtlinie 97/67/eg in der fassung der richtlinie 2002/39/eg des europäischen parlaments und des rates vom 10. juni 2002 [1] dahin auszulegen, dass dann, wenn ein anbieter von universaldienstleistungen sondertarife für geschäftskunden anwendet, die postsendungen an den briefzentren vorsortiert in das postnetz geben, der anbieter von universaldienstleistungen verpflichtet ist, diese sondertarife auch gegenüber unternehmen anzuwenden, die postsendungen beim absender abholen und diese am selben zugangspunkt und zu denselben bedingungen wie geschäftskunden vorsortiert in das postnetz geben, ohne dass der anbieter von universaldienstleistungen dies mit rücksicht darauf verweigern darf, dass er zur erbringung von universaldienstleistungen verpflichtet ist?

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,763,688,761 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK