You searched for: nespremenljivi del dajatve (Slovenska - Danska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Slovenian

Danish

Info

Slovenian

nespremenljivi del dajatve

Danish

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Slovenska

Danska

Info

Slovenska

nespremenljivi del dajatve za uvoz spodaj navedenih proizvodov v skupnost s poreklom iz turčije, se zmanjša za 50%.

Danska

det faste element, der opkraeves ved indfoersel til faellesskabet af nedennaevnte varer med oprindelse i tyrkiet, nedsaettes med 50%.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:

Referens: Anonym

Slovenska

nespremenljivi del dajatve pri uvozu proizvodov iz priloge iii v skupnost, s poreklom iz turčije, se zmanjša za toliko, kot je določeno za vsakega od njih.

Danska

det faste element i afgiften ved indfoersel til faellesskabet af de i bilag iii naevnte varer med oprindelse i tyrkiet nedsaettes i det omfang, som er angivet ud for hver vare.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:

Referens: Anonym

Slovenska

določbe poglavja 2, ki se uporabljajo za kmetijske proizvode, se smiselno uporabljajo za del dajatve iz kmetijstva.

Danska

bestemmelserne i kapitel 2 for landbrugsprodukter finder tilsvarende anvendelse på landbrugselementet.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:

Referens: Anonym

Slovenska

(a) je nespremenljivi del dajatve, ki se obračunava, tisti del, ki je ob upoštevanju datuma uvoza za blago prikazan v stolpcih 3, 4 ali 5 zgoraj navedene priloge;

Danska

a) er det faste element, der skal opkraeves, det, der under hensyntagen til indfoerselsdatoen, er angivet i kolonnerne 3, 4 eller 5 i naevnte bilag ud for de paagaeldende varer;

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:

Referens: Anonym

Slovenska

določbe tega poglavja skupnosti ne preprečujejo, da si pridrži del dajatve iz kmetijstva glede blaga s poreklom iz zahodnega brega in gaze, naštetim v prilogi 1.

Danska

bestemmelserne i dette kapitel er ikke til hinder for, at fællesskabet opretholder et landbrugselement i forbindelse med de varer med oprindelse i vestbredden og gaza-striben, der er opført i bilag i.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:

Referens: Anonym

Slovenska

nespremenljivi del dajatve za uvoz v skupnost otrobov in drugih ostankov s poreklom iz maroka, dobljenih pri presejanju, mletju ali drugi obdelavi žit, razen koruze ali riža,ki sodijo v podštevilko 23.02 a ii skupne carinske tarife, se ne zaračuna.

Danska

der maa ikke opkraeves noget fast element af den afgift, der gaelder ved indfoersel til faellesskabet af klid og andre restprodukter fra sigtning, formaling og anden bearbejdning af andre kornarter end majs og ris, henhoerende under pos. 23.02 a ii i den faelles toldtarif og med oprindelse i marokko.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:

Referens: Anonym

Slovenska

1. brez poseganja v pobiranje spremenljivega dela je nespremenljivi del dajatve zmanjšan za 80% pri uvozu v skupnost oljčnega olja, ki je bilo prečiščeno, ki sodi v podštevilko 15.07 a i skupne carinske tarife, ki je bilo v celoti pridobljeno v turčiji in neposredno transportirano iz navedene države v skupnost.

Danska

1. med forbehold af opkraevning af afgiftens variable element nedsaettes det faste element i den paagaeldende afgift med 80% ved indfoersel til faellesskabet af raffineret olivenolie, der henhoerer under pos. 15.07 a i i den faelles toldtarif, og som fuldt ud er fremstillet i tyrkiet og transporteres direkte fra dette land til faellesskabet.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:

Referens: Anonym

Slovenska

(b) je spremenljivi del dajatve, ki se obračuna, tisti, ki je določen v skladu s členom 5 uredbe (egs) št. 1059/69.

Danska

b) er det variable element, der skal opkraeves, det, der er fastsat i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 5 i forordning (eoef) nr. 1059/69.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:

Referens: Anonym

Slovenska

ker se uredba (egs) št. 3033/80 nanaša predvsem na določanje višine dajatve, ki velja pri uvozu tega blaga, pri čemer je dajatev sestavljena iz carine po vrednosti, ki predstavlja nespremenljivi del dajatve in iz spremenljivega dela dajatve; ker je treba določiti višino carine, ki predstavlja nespremenljivi del dajatve, ki jih bo uporabljala helenska republika pri uvozu iz tretjih držav; ker je treba v skladu s členom 43(3) akta o pristopu opredeljeni nespremenljivi del določiti tako, da se iz skupne zaščite, ki jo uporablja helenska republika na dan pristopa, izvzame zaščita kmetijstva, ki bo uvedena ob pristopu;

Danska

ud fra foelgende betragtninger:forordning (eoef) nr. 3033/80 vedroerer isaer fastsaettelsen af den afgift, der skal anvendes ved import af de paagaeldende varer, en afgift, der er sammensat af en vaerditold, som udgoer afgiftens faste element, og et variabelt element; det er noedvendigt at fastsaette den toldsats, den hellenske republik skal paalaegge indfoersel fra tredjelande; dette faste element fremkommer i henhold til aktens artikel 43, stk. 3, ved at den beskyttelse af landbruget, der indfoeres ved tiltraedelsen, udskilles fra den samlede beskyttelse, som anvendes af den hellenske republik paa tiltraedelsesdatoen;

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:

Referens: Anonym

Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.

Få en bättre översättning med
7,776,479,575 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK