You searched for: zagovor (Slovenska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Slovenian

German

Info

Slovenian

zagovor

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Slovenska

Tyska

Info

Slovenska

zagovor predpisane skladnosti;

Tyska

der einwand der erfüllung öffentlich-rechtlicher vorschriften

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Slovenska

opsp sprejme obrazložen sklep po tem, ko je zadevni začasni uslužbenec imel možnost za zagovor.

Tyska

die anstellungsbehörde erlässt eine mit gründen versehene verfügung, nachdem dem bediensteten die gelegenheit gegeben wurde, sich zu verteidigen.

Senast uppdaterad: 2014-11-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Slovenska

odločitev sprejme izvršilni direktor agencije po tem, ko je imela zadevna oseba možnost predložiti svoj zagovor.

Tyska

der beschluss wird vom hauptgeschäftsführer der agentur gefasst, nachdem der betroffene gelegenheit zu seiner verteidigung erhalten hat.

Senast uppdaterad: 2014-11-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Slovenska

direktor sprejme sklep o prenehanju pogodbe, potem ko je imel zadevni uslužbenec možnost predstaviti svoj zagovor.

Tyska

die entscheidung über die kündigung des vertrags wird vom direktor getroffen, nachdem dem betroffenen gelegenheit zur stellungnahme gegeben worden ist.

Senast uppdaterad: 2014-11-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Slovenska

3.4 komisija je kot pomembno vprašanje pri reformi skp obravnavala okrepitev položaja eu za zagovor evropskega kmetijskega modela pri pogajanjih sto.

Tyska

3.4 ein wesentlicher erwägungsgrund für die reform der gap war aus sicht der kommission die stärkung der position der eu bei der verteidigung des europäischen agrarmodells bei den wto-verhandlungen.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Slovenska

3.6 evropski uniji v zagovor je treba priznati, da mednarodno razvojno sodelovanje še vedno poteka v duhu sporazumov med suverenimi nacionalnimi državami.

Tyska

3.6 zur entlastung der europäischen union ist anzuführen, dass die internationale entwicklungs­zusammenarbeit immer noch auf der grundlage von Übereinkommen zwischen souveränen nationalstaaten stattfindet.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Slovenska

komisija v zeleni knjigi ugotavlja, da so se pogosto uporabljali družbeni ali gospodarski cilji v zagovor kratkoročnim ribolovnim možnostim, radodarnejšim od tistih, predlaganih v znanstvenih

Tyska

dieses system des eigenverantwortlichen managements sieht vor, dass die fischer ihre fänge vollständig dokumentieren. dem grünbuch zufolge sollte es möglich sein, diese initiativen zu verallgemeinern,

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Slovenska

eeso je prepričan, da lahko komisija po zaslugi novih pravnih okvirnih pogojev opravlja svojo vlogo kot usmerjevalka in/ali neposredni akter za zagovor in razvoj informacijske svobode in raznolikosti.

Tyska

der ewsa ist überzeugt, dass die kommission dank der neuen rechtlichen rahmenbedingungen ihre rolle als lenkerin und/oder unmittelbare akteurin für die verteidigung und den ausbau der infor­mationsfreiheit und -vielfalt wahrnehmen kann.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Slovenska

pred odločitvijo iz prvega odstavka lahko izvršilni direktor agencije dodeljenega vojaškega uslužbenca ob domnevi, da je huje kršil delovne obveznosti, zadevna oseba pa je že imela možnost predložiti svoj zagovor, suspendira.

Tyska

vor dem in unterabsatz 1 genannten beschluss kann der abgestellte angehörige der streitkräfte vorläufig seines dienstes enthoben werden, wenn ihm vom hauptgeschäftsführer der agentur ein schwerwiegender verstoß zur last gelegt wird und nachdem er gelegenheit zu seiner verteidigung erhalten hat.

Senast uppdaterad: 2014-11-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Slovenska

1. pogodba o zaposlitvi se lahko prekine brez odpovednega roka iz disciplinskih razlogov, če zaposleni namerno ali iz velike malomarnosti huje krši delovne obveznosti. direktor sprejme utemeljeno odločitev po tem, ko je uslužbenec podal zagovor.

Tyska

(1) das beschäftigungsverhältnis kann aus disziplinarischen gründen fristlos gekündigt werden, wenn der bedienstete vorsätzlich oder fahrlässig seine pflichten gröblich verletzt. die mit gründen versehene verfügung wird vom direktor erlassen; dem bediensteten ist vorher gelegenheit zur rechtfertigung zu geben.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Slovenska

družbeni cilji, kot je zaposlovanje, se pogosto uporabljajo v zagovor radodarnejšim kratkoročnim ribolovnim možnostim: rezultat tega je vedno bila dodatna ogrozitev stanja staleža in prihodnosti ribičev, katerih preživetje od odvisno od zadevnega staleža.

Tyska

oft wurden soziale ziele wie die beschäftigung angeführt, wenn für großzügigere fangmöglichkeiten plädiert wurde. im ergebnis führte dies stets zu einer weiteren gefährdung der bestände und der zukunft der fischer, die ihr einkommen daraus ziehen.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Slovenska

(29) glede vprašanja, ali je soreni podjetje, ki izpolnjuje pogoje za pridobitev pomoči za prestrukturiranje, francija poudarja, da čeprav gre za novo pravno telo, soreni predstavlja v bistvu nadaljevanje prejšnje dejavnosti popravila ladij, ter da zatorej mora zadovoljevati pogoje za pomoč za prestrukturiranje. v zagovor tega stališča francija poudarja, da prevzem aktive, tipa dejavnosti in komercialnega fonda treh podružnic, kot tudi njihovih materialnih in človeških virov, ter zlasti obveznosti, ki izhajajo iz zakonodaje s področja socialne varnosti (predčasno upokojevanje delavcev, ki so bili izpostavljeni azbestu), prispeva k izenačenju družbe soreni s tremi podružnicami, se pravi z že obstoječo družbo.

Tyska

(29) in der frage, ob soreni zum bezug von umstrukturierungsbeihilfen berechtigt ist, argumentiert frankreich damit, dass das unternehmen zwar ein neues rechtsgebilde darstellt, dessen ungeachtet jedoch nichts anderes als die fortsetzung des bisherigen schiffsreparaturbetriebs verkörpert und somit auch für den bezug von umstrukturierungsbeihilfen in betracht kommt. frankreich begründet seine sichtweise damit, dass soreni sämtliche vermögenswerte, geschäftsfelder und goodwill sowie sämtliche materiellen und personellen ressourcen, insbesondere auch die sozialrechtlichen verpflichtungen im zusammenhang mit dem vorruhestand asbestgeschädigter arbeitnehmer, von den vorgängerunternehmen übernommen hat und daher mit diesen gleichzusetzen, d. h. als ein bereits bestehendes unternehmen zu betrachten ist.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,794,094,076 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK