Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
antes de empezar necesito un voluntario de entre el público.
قبل أن أبدء, أُريد أن أجد موضوع مُناسب من الجمهور
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
se prevé que antes de noviembre de 2009 se habrán reunido leyes de entre 80 y 100 estados relacionadas con la convención.
ومن المنتظر أن يتم، بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2009، جمع القوانين ذات الصلة بالاتفاقية من دول يتراوح عددها ما بين 80 و100 دولة.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
¿y cómo llamaba tu dominus a su defensor de cabras, antes de que se le escapara de entre los dedos?
وما الاسم الذي ناداك به سيدك راعي غنمه قبل أن يفلت من قبضته؟
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
seis días antes de la pascua, llegó jesús a betania, donde estaba lázaro, a quien jesús resucitó de entre los muertos
ثم قبل الفصح بستة ايام أتى يسوع الى بيت عنيا حيث كان لعازر الميت الذي اقامه من الاموات.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
antes de mediados de siglo, los efectos del cambio climático podrían causar el desplazamiento permanente o temporal de entre 50 y 250 millones de personas.
ونتيجة للآثار المترتبة على تغير المناخ، فقد ينتقل ما بين 50 و250 مليون شخص بحلول منتصف القرن سواء بشكل دائم أو مؤقت().
Senast uppdaterad: 2016-12-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
otra propuesta conexa es que la desviación general de la base de referencia antes de 2020 para los países en desarrollo como grupo sea de entre el 15 y el 30%.
ومن المقترحات الأخرى ذات الصلة، أن يُحدد نطاق الانحراف العام عن خط الأساس بالنسبة إلى البلدان النامية كمجموعة بنسبة 15 إلى 30 في المائة بحلول عام 2020().
Senast uppdaterad: 2016-12-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
antes de la crisis, las naciones unidas verificaron el reclutamiento y la utilización de 162 niños, todos de sexo masculino y mayormente de entre 14 y 17 años de edad.
124 - وقامت الأمم المتحدة قبل اندلاع الأزمة بالتحقق من تجنيد واستخدام 162 طفلا، جميعهم من الصبية تتراوح أعمارهم في الغالب بين 14 و 17 عاما.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
el propio test de resistencia de la vendedora efectuado antes de la entrega revela índices de resistencia de entre 25 y 35 toneladas, no obstante lo cual el vendedor procedió a la entrega.
وقد أظهر اختبار المقاومة الذي أجراه البائع قبل التسليم مستويات مقاومة تتراوح بين 25 و35 طناً، ورغم ذلك قام البائع بالتسليم.
Senast uppdaterad: 2016-12-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
pero la simple idea de la resurrección es un concepto tan seductor, que es fácil olvidar... que antes de poder levantarte de entre los muertos... tienes que pasar unos días en el infierno.
لكن فكرة البعث بحد ذاتها شائقة للغاية ويسهل نسيانها. قبل أن تُبعث بعد الموت... عليك أن تمضي عدة أيام في الجحيم.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
2. antes de solicitar que se convoque a un período de sesiones del comité, el presidente consultará a los miembros respecto de, entre otras cosas, la fecha y la duración.
2 - قبل أن يتقدم الرئيس بطلب لعقد دورة اللجنة، فإنه يتشاور مع أعضاء اللجنة بشأن مسائل تشمل موعد الدورة ومدتها.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
:: el porcentaje de mujeres de entre 20 y 24 años que estaban casadas o vivían en pareja antes de los 18 años;
:: النسبة المئوية للنساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 20-24 سنة المتزوجات أو المرتبطات قبل سن الثامنة عشرة
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
esta ordenanza se aplica a los jóvenes de entre 16 y 24 años, una elevada proporción de los cuales abandona la enseñanza secundaria antes de obtener un título.
يطبق هذا القانون على الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم من 16 إلى 24 عاماً، والذين تتسرب نسبة كبيرة منهم من التعليم الثانوي قبل حصولهم على الدبلوم.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
107. desde el 29 de abril de 1999, todas las trabajadoras tienen derecho a disfrutar de una licencia de embarazo de entre cuatro y seis semanas antes de la fecha prevista del parto y de una licencia de maternidad de entre seis y ocho semanas posterior al parto, ambas con mantenimiento íntegro del salario.
107 - ومنذ 29 نيسان/أبريل 1999، أصبح من حق النساء العاملات الحصول على إجازة حمل بأجر كامل لمدة تتراوح بين أربعة وستة أسابيع قبل الموعد المتوقع للولادة، وإجازة أمومة بأجر كامل لفترة تتراوح بين ستة وثمانية أسابيع بعد الولادة الفعلية.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
además, muchas mujeres tropiezan con dificultades cuando buscan empleo después de los 45 años y podrían verse obligadas a vivir de las prestaciones sociales durante un período de entre cinco y diez años antes de la edad de jubilación.
وبجانب ذلك، تواجه المصاعب نساء كثيرات في بحثهن عن الوظائف بعد سن 45 عاما، مما قد يجبرهن على الاكتفاء باستحقاقات الرعاية الاجتماعية من أجل العيش لفترة تتراوح بين خمس وعشر سنوات قبل بلوغهن سن التقاعد.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
el equipo se propone, con los estados miembros y los órganos internacionales pertinentes, y antes de presentar el informe de junio y de que concluya su mandato, examinar esas cuestiones con más detenimiento con objeto de formular propuestas concretas para que el consejo estudie la posibilidad de, entre otras cosas:
وهـو يقترح أن يقـوم الفريق، بالاشتراك مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة، وقبل إصدار تقريره المزمع في حزيران/يونيه وانتهاء ولايتـه، بالنظـر في هذه القضايا بإمعـان، في محاولة للتقدم بتوصيات عملية حتى تتسنى للمجلس إمكانية النظر في جملة أمور، من بينها ما يلي:
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
14. de conformidad con el artículo 22 del reglamento, en cada reunión ordinaria de la conferencia de las partes tiene lugar la elección de la mesa de entre las partes que prestarán servicios durante la reunión siguiente, antes de que termine la reunión.
14 - ويجري انتخاب أعضاء من بين الأطراف لتشكيل المكتب الجديد، بموجب المادة 22 من النظام الداخلي، في كل اجتماع عادي لمؤتمر الأطراف وقبل نهايته.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
11. la escasa proporción de exportaciones, entre un 10 y un 15% del pib, es muy inferior a los niveles de entre el 25 y el 35% registrados antes de 1988.
١١- إن النسبة المتدنية للصادرات التي تتراوح بين ٠١ و٥١ في المائة من الناتج المحلي اﻻجمالي تقل كثيرا عن مستوياتها قبل عام ٨٨٩١ عندما كانت نسبتها تتراوح بين ٥٢ و٥٣ في المائة.
Senast uppdaterad: 2016-12-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
el instituto propuso marcar un período de evaluación de las dos primeras etapas antes de iniciar la tercera, y orientar esta última a los jóvenes (de entre 18 y 30 años), para fomentar en ellos la ciudadanía activa, así como a los legisladores, los responsables de la formulación de políticas y los medios de comunicación de masas.
واقترح المعهد فترة لتقييم المرحلتين الأوليين قبل بدء المرحلة الثالثة؛ كما اقترح أن تستهدف المرحلة الثالثة الشباب (من 18 إلى 30 سنة)، من أجل تعزيز المواطنة الفاعلة، وكذا المشرعين وصناع السياسات ووسائط الإعلام الجماهيري.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
64. la prevalencia del matrimonio precoz entre las mujeres con edades comprendidas entre 20 y 24 años muestra que el fenómeno se encuentra en declive. por ejemplo, el 34% de las mujeres con edades comprendidas entre 45 y 49 años contrajeron matrimonio antes de cumplir 18 años, porcentaje que se reduce al 18% para las mujeres de entre 20 y 24 años.
64- إن ملاحظة حالات الزواج للنمط العمري للنساء بعمر 20-24 سنة تعكس بوضوح أن شيوع الزواج بعمر مبكر انخفض مع مرور الزمن على سبيل المثال إن 34 في المائة من النساء بعمر 45-49 سنة تزوجن قبل يوم ميلادهن الثامن عشر في حين انخفضت هذه النسبة إلى 18 في المائة للنساء بعمر 20-24 سنة.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
"el fiscal verificará, tres días antes de la audiencia, que el demandado ha escogido a una persona que lo defienda, de manera que si no ha elegido abogado, o si su abogado no está en condiciones de defenderlo, el fiscal nombrará uno de oficio de entre los oficiales o abogados designados por el presidente del colegio de abogados a tal efecto. "
"على النائب العام أن يتحقق قبل موعد الجلسة بثلاثة أيام من أنَّ المتهم قد اختار من يُدافع عنه حتى إذا لم يختر محامياً يُدافع عنه، أو كان محاميه يتعذر عليه الدفاع عنه، يُعين له النائب العام محامياً من بين الضباط أو من بين المحامين الذين يُعينهم النقيب لهذه الغاية ".
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering