You searched for: ustedes van a ir al cine (Spanska - Bosniska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Spanish

Bosnian

Info

Spanish

ustedes van a ir al cine

Bosnian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Spanska

Bosniska

Info

Spanska

¡van a ver...!

Bosniska

a znaće oni!

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Spanska

ir al lugar inicial

Bosniska

idi na početnu lokaciju

Senast uppdaterad: 2014-08-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

¡van a ser anegados!»

Bosniska

oni će biti potopljeni."

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Spanska

ir al anterior lugar visitado

Bosniska

idi na prethodno posjećenu lokaciju

Senast uppdaterad: 2014-08-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

y éstos ¿van a creer?

Bosniska

pa zar će oni vjerovati?

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Spanska

y obsérvales! ¡van a ver...!

Bosniska

i posmatraj ih, i oni će posmatrati!

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Spanska

¡por los que van a la cabeza!

Bosniska

pa naređenja izvršavaju žurno

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Spanska

los infieles pretenden que no van a ser resucitados.

Bosniska

nevjernici tvrde da neće biti oživljeni.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Spanska

pero no creen en ella. ¡van a ver...!

Bosniska

ali u kur'an ne htjedoše povjerovati, i znaće oni!

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Spanska

al pueblo de faraón. ¿no van a temerme ?»

Bosniska

narodu faraonovu, ne bi li se allaha pobojao" –

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Spanska

ir al a la dirección especificada en una pe_staña nueva

Bosniska

idi na navedenu lokaciju u novoj _kartici

Senast uppdaterad: 2014-08-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

¿en qué anuncio, después de éste, van a creer?

Bosniska

pa u koje će riječi, ako ne u kur'an, vjerovati?

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Spanska

que ponen, junto con alá, a otro dios. ¡van a ver...!

Bosniska

koji pored allaha drugog boga uzimaju; i znaće oni!

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Spanska

y ¿en qué anuncio van a creer si no creen en alá y en sus signos?

Bosniska

pa u koji će hadis nakon allaha i ajeta njegovih vjerovati?

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Spanska

¡que no crean los infieles que van a escapar! ¡no podrán!

Bosniska

i neka nikako ne misle oni koji ne vjeruju da će se spasiti; oni doista neće moći umaći.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Spanska

pero ¿cómo van a hacerte juez teniendo como tienen la tora, en la que se contiene la decisión de alá?

Bosniska

a otkud da oni traže od tebe da im sudiš kad imaju tevrat, u kome su allahovi propisi?

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Spanska

antes de ellos, ninguna de las ciudades que destruimos creía. y éstos ¿van a creer?

Bosniska

nijedan grad koji smo mi prije njih uništili nije u čudo povjerovao, pa zar će ovi vjerovati?

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Spanska

porque vinieron a ellos sus enviados con las pruebas claras y dijeron: «¿es que van a dirigirnos unos mortales?»

Bosniska

to zato što su im dolazili poslanici njihovi s dokazima jasnim, pa su govorili: "zar da nas smrtnik upućuje?"

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Spanska

quienes crean, aquéllos cuyos corazones se tranquilicen con el recuerdo de alá -¿cómo no van a tranquilizarse los corazones con el recuerdo de alá?-,

Bosniska

one koji vjeruju i čija se srca, kad se allah spomene, smiruju – a srca se doista, kad se allah spomene, smiruju!"

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Spanska

di: «nadie en los cielos ni en la tierra conoce lo oculto, fuera de alá. y no presienten cuándo van a ser resucitados.

Bosniska

reci: "niko, osim allaha, ni na nebu ni na zemlji, ne zna što će se dogoditi; i oni ne znaju kada će oživljeni biti.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,778,258,991 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK