Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
las instalaciones se componen de un jardín, 12 apartamentos y dos edificios multifuncionales.
Комплексът се състои от градина, 12 жилищни блока и две многофункционални сгради.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
más apartamentos, más turistas y más campos de golf se traducen en una mayor demanda de agua.
Повече апартаменти, повече туристи и повече голф игрища означават повишено търсене на вода.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en casas privadas, apartamentos, hoteles u otros locales adaptados para alojar a los solicitantes.
къщи, апартаменти, хотели или други помещения, приспособени за настаняване на кандидатите.
Senast uppdaterad: 2014-11-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
terrenos residenciales dominados por chalés rodeados de jardines o patios, casas individuales, casas semiadosadas, casas adosadas, casas de urbanizaciones, casas en hilera y bloques de apartamentos utilizados como residencia permanente.
Тези райони включват еднофамилни жилища, многофамилни жилища или подвижни домове в големи и малки градове и в селски райони, ако те не са свързани с първично производство. Те дават възможност за ползване на земята както с голяма гъстота, така и с малка гъстота. Този клас включва също така жилищни райони, смесени с други, съвместими видове ползване и други жилищни райони.
Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
- permitirá a las empresas de la comunidad europea establecer empresas conjuntas con socios vietnamitas, sin limitación en lo tocante a la participación de la comunidad europea en el capital de las mismas, con el fin de invertir en la construcción de edificios de oficinas y apartamentos destinados a la venta y el alquiler, conforme a la legislación y las normativas vietnamitas en materia de venta y alquiler de inmuebles.
- позволи на дружества от Европейската общност да установяват съвместни предприятия с виетнамски партньори, без ограничение на капиталовия дял на Европейската общност с цел инвестиране в административни и жилищни сгради за продажба и даване под наем при спазване на законите и подзаконовите нормативни актове на Виетнам за продажба и отдаване под наем на собственост.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: