Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
embajada de alemania en roma. una protesta contra la represión y los arrestos en frankfurt durante las manifestaciones contra la crisis.
Посолство на Германия в Рим: Демонстрация срещу репресии и арести във Франкфурт по време на протестите срещу кризата.
recuerde que, fuera de la ue, puede obtener ayuda del consulado o la embajada de cualquier otro país de la ue si el suyo no cuenta con representación allí.
Не забравяйте, че ако сте извън ЕС, можете да получите помощ от консулството или посолството на всяка друга страна от Съюза, ако вашата няма представителство там, където се намирате.
recuerde que, fuera de la unión europea, puede obtener ayuda del consulado o la embajada de cualquier otro país de la ue si el suyo no cuenta con representación allí.
Цветето е знак за това, че тези заведения за настаняване ограничават консумацията си на енергия и вода, намаляват отпадъците и използват възобновяеми енергийни източници.
en el cairo, se realizó una protesta similar, donde los manifestantes treparon los muros de la embajada de estados unidos, rompieron la bandera estadounidense y la reemplazaron con un estandarte islámico.
Подобни протести се провели и в Кайро, където протестиращите изкачили стените на американското посолство, свалили американския флаг и го заменили с ислямистко знаме.
en tal caso, se considerará la fecha de recepción de la solicitud por la embajada como fecha de recepción por el estado requerido a efectos de la aplicación de los plazos que deben cumplirse con arreglo al tratado de extradición aplicable a fin de mantener detenida a la persona reclamada.
В този случай датата на получаване на това искане от посолството се счита за дата на получаване от замолената държава с оглед прилагането на срока, който трябва да бъде спазен по силата на действащия договор за екстрадиране, за да може да бъде продължен арестът на лицето.
desgraciadamente, la mayoría de los europeos no son conscientes de que, como ciudadanos de la ue, tienen derecho a la protección que les ofrece cualquier consulado europeo en caso de que su propio gobierno no tenga embajada en el país en el que se encuentren.
За съжаление повечето европейци не осъзнават, че като граждани на ЕС имат право на защита от консулството или посолството на всяка друга европейска страна, ако собствената им държава няма мисия в страната, която посещават.
en una nota verbal enviada a la embajada de alemania en trípoli, de 17 de diciembre 2012, el ministerio libio de asuntos exteriores confirmó al lmac como la institución nacional de libia responsable de la supervisión y la coordinación en materia de control de armas convencionales y eliminación de minas y se congratuló del programa de la giz de control de armas convencionales.
Във вербална нота до посолството на Германия в Триполи от 17 декември 2012 г. Министерството на външните работи на Либия потвърди, че lmac е либийската национална институция, която отговаря за надзора и координацията в областта на контрола на конвенционалните оръжия и разминирането, и приветства програмата, която ще бъде изпълнена от giz.
información adicional: a) se informa de que se encuentra activo en el sur de somalia, en el bajo juba, cerca de kismayo, principalmente en jilibe y burgabo, desde noviembre de 2007; b) origen familiar: pertenece al clan ogaden, subclan reer-abdille; c) forma parte del liderazgo de al-itihaad al-islamiya (aiai); d) se cree que estuvo implicado en los ataques a las embajadas de estados unidos en nairobi y dar es salaam en agosto de 1998», se sustituye por el texto siguiente:
Други сведения: а) има сведения, че действа в Южна Сомалия, долната част на Юба, близо до Кисмайо, главно в Джилибе и Бургабо към ноември 2007 г.; б) семейна история: от клана ogaden, рода reer-abdille; в) част от ръководството на al-itihaad al-islamiya (aiai); г) има сведения, че е взел участие в нападенията над посолствата на САЩ в Найроби и Дар-ес-Салам през август 1998 г.“ в категорията „Физически лица“ се заменя с: