You searched for: oye de donde eres (Spanska - Cebuano)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Spanish

Cebuano

Info

Spanish

oye de donde eres

Cebuano

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Spanska

Cebuano

Info

Spanska

de donde eres

Cebuano

san ka nw

Senast uppdaterad: 2019-06-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Spanska

¿de dónde eres?

Cebuano

de guatemala. y tú

Senast uppdaterad: 2024-04-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Spanska

de dónde eres tú yo de argentina

Cebuano

taga asa ka gaw

Senast uppdaterad: 2022-03-19
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Spanska

dios acabó de hablar con él y subió de donde estaba con abraham

Cebuano

ug nahuman ang iyang pagsulti kaniya, ug misaka ang dios gikan kang abraham.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Spanska

pues si de veras se acordaran de la tierra de donde salieron, tendrían oportunidad de regresar

Cebuano

kon mao pay ilang gihunahuna ang yuta nga ilang gigikanan, sila may kahigayonan pa unta sa pagpamalik didto.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Spanska

david iba y volvía de donde estaba saúl, para apacentar las ovejas de su padre en belén

Cebuano

karon si david mipaingon ngadto ug nganhi gikan kang saul aron sa pagpakaon sa mga carnero sa iyang amahan didto sa beth-lehem.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Spanska

temían a jehovah, pero servían a sus dioses, según las prácticas de los pueblos de donde habían sido trasladados

Cebuano

ug sila nangahadlok kang jehova, ug nag-alagad sa ilang kaugalingong mga dios, sunod sa batasan sa mga nasud gikan diin sila gipanagbihag.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Spanska

sobre ellos caerán brasas ardientes. dios les hará caer en el fuego, en profundos hoyos de donde no podrán salir

Cebuano

ipahulog sa ibabaw nila ang mga nanagsiga nga baga: ipasugba sila ngadto sa kalayo, ngadto sa mga halalum nga mga gahong, diin sila dili na makagula.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Spanska

respondieron, pues, que no sabían de dónde era

Cebuano

ug sila mitubag nga wala kono sila masayud kon diin kadto gikan.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Spanska

entonces dice: "volveré a mi casa de donde salí." cuando regresa, la halla desocupada, barrida y adornada

Cebuano

unya magaingon siya, `mobalik hinoon ako, sa akong balay nga akong gigikanan.` ug sa pag-abut niya, iyang makita kini nga wala puy-i, sinilhigan na, ug maayo nang pagkahimutang.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Spanska

el viento sopla de donde quiere, y oyes su sonido; pero no sabes ni de dónde viene ni a dónde va. así es todo aquel que ha nacido del espíritu

Cebuano

ang hangin bitaw mohuros man ngadto sa buot niyang padulngan, ug mabati mo ang iyang tingog; ngani dili nimo mahibaloan diin siya gikan o asa siya padulong. maingon usab niana ang tanan nga gianak sa espiritu."

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Spanska

"oídme, los que seguís la justicia, los que buscáis a jehovah. mirad la roca de donde fuisteis cortados, y la cantera de donde fuisteis extraídos

Cebuano

patalinghug kanako, kamo nga nanagsunod sa pagkamatarung, kamo nga nanagpangita kang jehova: tuman-aw kamo sa bato diin kamo sapsapa, ug sa lungag sa gahong diinkamo kaluta.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Spanska

entró en el pretorio otra vez y dijo a jesús: --¿de dónde eres tú? pero jesús no le dio respuesta

Cebuano

ug siya misulod pag-usab sa palasyo ug miingon kang jesus, "tagadiin ba ikaw?" apan si jesus wala motubag kaniya.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Spanska

cuando el espíritu inmundo ha salido de un hombre, anda por lugares secos buscando reposo, y al no hallarlo, dice: "volveré a mi casa de donde salí.

Cebuano

"sa diha nga ang mahugawng espiritu makagula na sa tawo, kini mosuroy latas sa mga dapit nga mamala aron sa pagpangitag pahulay; ug sa wala siyay makaplagan niini, siya magaingon, `mobalik hinoon ako sa akong balay nga akong gigikanan.`

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Spanska

¿de dónde se me concede esto, que la madre de mi señor venga a mí

Cebuano

ngano ba gayud nga gitugot man kini kanako, nga ako pagaduawon sa inahan sa akong ginoo?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Spanska

no sea que los de la tierra de donde nos sacaste digan: 'porque jehovah no fue capaz de introducirlos en la tierra que les había prometido, o porque los aborrecía, los sacó para matarlos en el desierto.

Cebuano

tingali lamang unya ang yuta diin kami imong gikuha, magaingon: tungod kay si jehova wala makahimo sa pagdala ngadto sa yuta nga iyang gisaad kanila, ug tungod kay siya nagadumot kanila, iyang gidala sila ngadto aron sa pagpatay kanila sa kamingawan.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Spanska

Él le respondió: --pasamos de belén de judá hasta las partes más remotas de la región montañosa de efraín, de donde soy. fui hasta belén de judá y voy a mi casa, pero no hay quien me reciba en su casa

Cebuano

ug siya miingon kaniya: kami nangagi dinhi gikan sa beth-lehem sa juda ngadto sa kinalay-an nga dapit sa ephraim: ako gikan didto ug ako miadto sa beth-lehem sa juda ug ako moadto karon sa balay ni jehova; ug walay tawo nga midala kanako sa iyang balay.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Spanska

sus discípulos le respondieron: --¿de dónde podrá alguien saciar a éstos de pan, aquí en el desierto

Cebuano

ug kaniya mitubag ang iyang mga tinun-an nga nanag-ingon, "asa man kitag tinapay dinhi sa awaaw nga arang ikabusog niining maong panon sa katawhan?"

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Spanska

¿he de tomar yo ahora mi pan, mi agua y la carne que he preparado para mis esquiladores, para darlos a unos hombres que ni sé de dónde son

Cebuano

kuhaon ko diay ang akong tinapay, ug ang akong tubig, ug ang akong inihaw nga akong gipatay alang sa akong mga mag-aalot, ug ihatag ko ba kini sa mga tawo nga wala nako hibaloi kong diin sila gikan?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Spanska

le dijo natanael: --¿de dónde me conoces? respondió jesús y le dijo: --antes que felipe te llamara, cuando estabas debajo de la higuera, te vi

Cebuano

ug si natanael nangutana kaniya, "naunsa ba nga nakaila ka man diay kanako?" si jesus mitubag kaniya, "sa wala ka pa tawga ni felipe, samtang nagpasilong ikaw diha sa kahoyng igera, nakita ko ikaw."

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,776,321,340 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK