Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
por el momento madame bovary de flaubert, porque mi agente me dijo que debía leerlo.
at the moment i'm reading madame bovary because my agent told me i should read it. i prefer to read things like william golding, primo levi, an irish writer called flann o'brian, and hunter s. thompson.
en la novela de flaubert madame bovary, ella podría haber seguido cometiendo adulterio alegremente, sólo que exageró.
in flaubert's novel madame bovary, madame bovary could have cheerfully continued committing adultery, except that she overspent.
siguiendo el éxito de "madame bovary", fue otro bestseller, que selló la reputación de flaubert.
following the success of "madame bovary", it was another best-seller and sealed his reputation.
por eso me gustaban más bouvard y pecuchet y finnegans wake, las obras imperfectas que se abren paso en flaubert y joyce después de sus grandes obras, madame bovary y ulises, respectivamente.
this is why i prefer bouvard and pécuchet and finnegans wake, flaubert’s and joyce’s imperfect works which came after the masterpieces of madame bovary and ulysses, respectively.
no se atreven a mencionar "señora bovary c'est moi", pero mirada con atención en el tema del trastorno de la identidad sexual en el escritor.
do not dare mention "mrs. bovary c'est moi", but look carefully on the subject of disorder sexual identity at the writer.
este trabajo parte de la minuciosa y realista descripción que el escritor gustave flaubert hace de una representación de la famosa ópera de donizetti lucie de lammermoor en el capítulo xv de su célebre novela "madame bovary".
my study springs from the meticulous and realistic description that the french writter gustave flaubert does of a performance of the famous opera by donizetti lucie de lammermoor at the chapter xv of his famous novel "madame bovary".
como flaubert, el autor de madame bovary, repetía siempre: “si la inspiración existe, que cuando me llegue, me encuentre trabajando.”
just like flaubert, the author of madame bovary, he would repeat: “if inspiration exists, when it arrives, it usually finds me working.”
"en la montaña negra" es una inquisitiva novela social, en la tradición de madame bovary de flaubert y los buddenbrook de thomas mann. con el añadido de que es, también, muy divertida.
the neighbours is a searching social novel in the tradition of flaubert’s madame bovary and thomas mann’s buddenbrooks . what’s more, it’s very funny.