You searched for: colombier (Spanska - Engelska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Spanska

Engelska

Info

Spanska

colombier

Engelska

colombier

Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Spanska

colombier (1)

Engelska

dovecote (1)

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

colombier, camille

Engelska

colombier, camille

Senast uppdaterad: 2016-11-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

- saint-pierre-de-colombier

Engelska

- saint-pierre-de-colombier

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

a saint-pierre-de-colombier.

Engelska

at saint-pierre-de-colombier.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

capítulo xliii el albergue del colombier rouge

Engelska

43 the sign of the red dovecot

Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

en 1917, dirigió el "théâtre du vieux-colombier".

Engelska

in 1917 bathori became the director of the "théâtre du vieux-colombier".

Senast uppdaterad: 2016-03-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Spanska

programa agrícola integrado para el valle colombier y ravine à couleuvres

Engelska

integrated agricultural programme in the colombier valley and ravine à couleuvres

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

a dos leguas más o menos de aquí, en el albergue del colombier rouge.

Engelska

"within two leagues of this place, at the inn of the red dovecot."

Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Spanska

algo más alejado del centro estan el palomar en la place du colombier y el hôpital local.

Engelska

something further from the center are the pigeon on the place du colombier and the hôpital local.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

colombier es una antigua comuna suiza del cantón de vaud, situada en el distrito de morges.

Engelska

colombier is a former municipality in the swiss canton of vaud, located in the district of morges.

Senast uppdaterad: 2016-03-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

el hogar principal siendo el de saint-pierre-de-colombier en ardèche.

Engelska

the main one is saint-pierre-du-colombier in ardèche.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

* copeau, jacques: "registres iii, les registres du vieux-colombier i"; ed.

Engelska

*copeau, jacques: "registres iii, les registres du vieux-colombier i"; ed.

Senast uppdaterad: 2016-03-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Spanska

* copeau, jacques: "registres v, le vieux-colombier (1919–1924)"; ed.

Engelska

*copeau, jacques: "registres v, le vieux-colombier (1919–1924)"; ed.

Senast uppdaterad: 2016-03-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Spanska

escogió el nombre de "théâtre du vieux-colombier" por la calle, para facilitar al público su localización.

Engelska

the théâtre du vieux-colombier is a theatre located at 21, rue du vieux-colombier, in the 6th arrondissement in paris.

Senast uppdaterad: 2016-03-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Spanska

* copeau, jacques: "registres iv, les registres du vieux-colombier ii"; amérique, ed.

Engelska

*copeau, jacques: "registres iv, les registres du vieux-colombier ii"; amérique, ed.

Senast uppdaterad: 2016-03-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Spanska

el patio de su palacio, situado en la calle del vieux colombier, se parecía a un campamento, y esto desde las seis de la mañana en verano y desde las ocho en invierno.

Engelska

the court of his hotel, situated in the rue du vieux-colombier, resembled a camp from by six o’clock in the morning in summer and eight o’clock in winter.

Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

la pendiente máxima es de 28 %. busca otras alternativas para subir al col du grand colombier o encuentra toda la información sobre ascensiones y ciclismo en rhone-alpes.

Engelska

the maximum slope is 28 %. look for other sides to climb the col du grand colombier.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

pues bien, por mi honor dijo athos , que vuestra eminencia hace bien en llevarnos con ella: hemos encontrado en el camino caras horribles, a incluso con cuatro de esas caras hemos tenido una querella en el colombier rouge.

Engelska

"well, upon my honor," said athos, "your eminence is right in taking us with you; we have seen several ill-looking faces on the road, and we have even had a quarrel at the red dovecot with four of those faces."

Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Spanska

", de maurice tourneur*1930 : "quand nous étions deux", de léonce perret*1931 : "le joker", de erich waschneck*1931 : "la chanson des nations", de maurice gleize y rudolf meinert*1931 : "ma cousine de varsovie", de carmine gallone*1931 : "tout s'arrange", de henri diamant-berger*1931 : "calais-douvres", de jean boyer y anatole litvak*1931 : "gloria", de hans behrendt y yvan noé*1932 : "le triangle de feu", de edmond t. gréville y johannes gutter*1932 : "ne sois pas jalouse", de augusto genina*1932 : "colette et son mari", de andré pellenc (corto)*1932 : "nicole et sa vertu", de rené hervil*1932 : "grains de beauté", de pierre caron*1932 : "l'amour en vitesse", de johannes guter y claude heymann*1932 : "cognasse", de louis mercanton*1932 : "mon curé chez les riches", de e.b donatien*1933 : "baby", de pierre billon y karel lamač*1933 : "pour être aimé", de jacques tourneur*1933 : "le coq du régiment", de maurice cammage*1934 : "le voyage de monsieur perrichon", de jean tarride*1934 : "paris-deauville", de jean delannoy*1934 : "le mystère imberger", de jacques séverac*1934 : "l'aristo", de andré berthomieu*1934 : "une nuit de folies", de maurice cammage*1934 : "le cavalier lafleur", de pierre-jean ducis*1934 : "l'affaire sternberg", de robert péguy*1935 : "la mariée du régiment", de maurice cammage*1935 : "quelle drôle de gosse", de léo joannon*1935 : "un soir de bombe", de maurice cammage*1935 : "mademoiselle lucie, comtesse" (corto)*1935 : "l'École des vierges", de pierre weill*1936 : "jeunes filles de paris", de claude vermorel*1936 : "les demi-vierges", de pierre caron*1937 : "gigolette", de yvan noé*1937 : "police mondaine", de michel bernheim y christian chamborant*1937 : "le club des aristocrates", de pierre colombier*1937 : "mon député et sa femme", de maurice cammage*1937 : "ne tuez pas dolly", de jean delannoy (corto)*1938 : "petite peste", de jean de limur*1938 : "café de paris", de yves mirande y georges lacombe*1938 : "gibraltar", de fedor ozep*1938 : "les cinq sous de lavarède", de maurice cammage (también ayudante de dirección)*1938 : "les gens du voyage", de jacques feyder (también ayudante técnico)*1939 : "entente cordiale", de marcel l'herbier*1939 : "pièges", de robert siodmak*1939 : "le chasseur de chez maxim", de maurice cammage (también ayudante de dirección)*1940 : "monsieur hector", de maurice cammage (ayudante técnico y coguionista)*1943 : "finance noire", de félix gandéra (como montador y ayudante de dirección)*1946 : "macadam", de marcel blistène*1951 : "boniface somnambule", de henri lavorel y john berry*1953 : "c'est arrivé à paris", de maurice cammage*1954 : "mam'zelle nitouche", de yves allégret*1954 : "la fille perdue", de jean gourguet*1955 : "les clandestines", de raoul andré*1955 : "napoléon", de sacha guitry*1955 : "les pépées font la loi", de raoul andré*1956 : "si paris nous était conté", de sacha guitry*1956 : "les indiscrètes", de raoul andré*1957 : "une manche et la belle", de henri verneuil== referencias ==== enlaces externos ==*estado civil, biografía y filmografía de andré roanne en "les gens du cinéma"

Engelska

" by maurice tourneur*1930 : "quand nous étions deux" by léonce perret*1931 : "le joker" by erich waschneck*1931 : "la chanson des nations" by maurice gleize and rudolf meinert*1931 : "ma cousine de varsovie" by carmine gallone*1931 : "tout s'arrange" by henri diamant-berger*1931 : "calais-douvres" by jean boyer and anatole litvak*1931 : "gloria" by hans behrendt and yvan noé*1932 : "le triangle de feu" by edmond t. gréville and johannes guter*1932 : "ne sois pas jalouse" by augusto genina*1932 : "colette et son mari" or "les amoureux de colette" by andré pellenc (short subject)*1932 : "nicole et sa vertu" by rené hervil*1932 : "grains de beauté" by pierre caron*1932 : "l'amour en vitesse" by johannes guter and claude heymann*1932 : "cognasse" by louis mercanton*1932 : "mon curé chez les riches" by e.b donatien*1933 : "baby" by pierre billon and karel lamač*1933 : "pour être aimé" by jacques tourneur*1933 : "le coq du régiment" by maurice cammage*1934 : "le voyage de monsieur perrichon" by jean tarride*1934 : "paris-deauville" by jean delannoy*1934 : "le mystère imberger" by jacques séverac*1934 : "l'aristo" by andré berthomieu*1934 : "une nuit de folies" by maurice cammage*1934 : "le cavalier lafleur" by pierre-jean ducis*1934 : "l'affaire sternberg" by robert péguy*1935 : "la mariée du régiment" by maurice cammage*1935 : "quelle drôle de gosse" by léo joannon*1935 : "un soir de bombe" by maurice cammage*1935 : "mademoiselle lucie, comtesse" (short subject)*1935 : "l'École des vierges" by pierre weill*1936 : "jeunes filles de paris" by claude vermorel*1936 : "les demi vierges" by pierre caron*1937 : "gigolette" by yvan noé*1937 : "police mondaine" by michel bernheim and christian chamborant*1937 : "le club des aristocrates" by pierre colombier*1937 : "mon député et sa femme" by maurice cammage*1937 : "ne tuez pas dolly" by jean delannoy (short subject)*1938 : "petite peste" by jean de limur*1938 : "café de paris" by yves mirande and georges lacombe*1938 : "gibraltar" by fedor ozep*1938 : "les cinq sous de lavarède" by maurice cammage*1938 : "people who travel" by jacques feyder*1939 : "entente cordiale" by marcel l'herbier*1939 : "pièges" by robert siodmak*1939 : "le chasseur de chez maxim's" by maurice cammage*1940 : "monsieur hector" by maurice cammage*1943 : "finance noire" by félix gandéra*1946 : "macadam" by marcel blistène*1951 : "boniface somnambule" by henri lavorel and (uncredited) john berry*1953 : "c'est arrivé à paris" by maurice cammage*1954 : "mam'zelle nitouche" by yves allégret*1954 : "la fille perdue" by jean gourguet*1955 : "les clandestines" by raoul andré*1955 : "napoléon" by sacha guitry*1955 : "les pépées font la loi" by raoul andré*1956 : "si paris nous était conté" by sacha guitry*1956 : "les indiscrètes" by raoul andré*1957 : "" by henri verneuil==references==* andré roanne at "les gens du cinéma"

Senast uppdaterad: 2016-03-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,761,479,337 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK