Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
te pega tu vieja
you but your old woman hits you
Senast uppdaterad: 2020-05-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
contúrbanme todos mis trabajos; sé que no me darás por libre.
i am afraid of all my sorrows, i know that you will not hold me innocent.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
28 contúrbanme todos mis trabajos; sé que no me darás por libre.
28 i am afraid of all my sorrows, i know that thou wilt not hold me innocent.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
9:28 contúrbanme todos mis trabajos; sé que no me darás por libre.
job 9:28 i am afraid of all my sorrows, i know that you will not hold me innocent.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
te dije que no te metieras en el referendo sindical porque te iban a derrotar y no me hiciste caso; 5. te dije que no te metieras con los inversionistas venezolanos y no cesas de atacarlos; 6. te dije que tu hermano adán se equivocaba al creer que la sola invocación de tu nombre bastaba para crear un partido político y ahí tienes al mvr".
4th . i told you not to meddle in the labor referendum because they were going to defeat you and you did not heed my voice. 5th . i warned you not to fuss with venezuelan investors and you don’t cease in your attacks vs. them. 6th . i told you your brother adán was wrong in thinking that the sole invocation of your name sufficed to create a political party and there you have the mvr.”
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
claro mauricio, es así, pero quizá sea fácil ponerse tan "estupendo", porque te aseguro que yo busco la belleza siempre (como si fuera un buen viajero), pero eso no me evita ser sólo un "jodido" turista; y empleo ese adjetivo, quizá grueso y nada snob, porque ahora, que no estamos en el tiempo de montaigne, es imposible visitar ciudades y no ser turista, y sí, es en ese sentido en el que estoy "jodido", porque preferiría el tiempo de los viajeros románticos como byron; y no, no iré nunca a la acrópolis porque sé que no conseguiré que la desalojen de los estéticamente "molestos turistas", sólo para mí y mi mamiya rb67.
of course, mauricio is like that, but maybe it's easy to put oneself as "marvellous", because i assure you that i always look for beauty (as if i were a good traveller), but this does not avoid my being only a "damned" tourist; and i use this adjective, perhaps coarse and not al all snob because now, that we are not in the times of montaigne, it's impossible to visit cities and not to be a tourist, and yes it's in that sense that i am "fucked", because i would prefer the time of the romantic travellers like byron; and no, i will never go to the acropolis because i know i will never get them to remove the aesthetically "troublesome tourists" just for me and my mamiya rb67.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering