Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
especialmente beneficiosas serían las industrias que trajesen nuevas tecnologías al país.
industries that bring new technologies to the country can be especially beneficial.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cuando ambos llegaron a sus últimos momentos, dios ordenó que le trajesen los dos sacos.
so, when they were dying, god had the bags brought to him.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
entonces jesús se detuvo, mandó que se lo trajesen; y cuando llegó, le pregunt
and jesus stood, and commanded him to be brought unto him: and when he was come near, he asked him,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
mandó que los trajesen inmediatamente y los apresó, para enviarlos, de etapa en etapa, a su distrito.
immediately he called their owners from the field and declared them under arrest, for conveyance to their homes as prisoners.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
17 y mando el rey que trajesen piedras grandes, piedras costosas, para los cimientos de la casa, y piedras labradas.
17 and the king commanded, and they brought great stones, costly stones, hewn stones, to lay the foundation of the house.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
18 pasados pues los días al fin de los cuales había dicho el rey que los trajesen, el príncipe de los eunucos los trajo delante de nabucodonosor.
18 now at the end of the days that the king had said he should bring them in, then the prince of the eunuchs brought them in before nebuchadnezzar .
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
1 aquella misma noche se le fue el sueno al rey, y dijo que le trajesen el libro de las memorias y cronicas, y que las leyeran en su presencia.
1 on that night sleep fled from the king. and he commanded to bring the book of records of the chronicles; and they were read before the king.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
1:18 pasados pues los días al fin de los cuales había dicho el rey que los trajesen, el príncipe de los eunucos los trajo delante de nabucodonosor.
dan 1:18 at the end of the days which the king had appointed for bringing them in, the prince of the eunuchs brought them in before nebuchadnezzar.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
11 que trajesen a la reina vasti a la presencia del rey con la corona regia, para mostrar a los pueblos y a los principes su belleza; porque era hermosa.
11 to bring vashti the queen before the king with the royal crown to shew the peoples and the princes her beauty; for she was of beautiful countenance.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
1:18 pasados, pues, los días al fin de los cuales había dicho el rey que los trajesen, el príncipe de los eunucos los trajo delante de nabucodonosor.
1:18 at the end of the days which the king had appointed for bringing them in, the prince of the eunuchs brought them in before nebuchadnezzar.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
1:11 que trajesen a la reina vasti a la presencia del rey con la corona regia, para mostrar a los pueblos y a los príncipes su belleza; porque era hermosa.
1:11 to bring vashti the queen before the king with the crown royal, to shew the people and the princes her beauty: for she was fair to look on.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
2belsasar, con el gusto del vino, mandó que trajesen los vasos de oro y de plata que nabucodonosor su padre había traído del templo de jerusalén, para que bebiesen en ellos el rey y sus grandes, sus mujeres y sus concubinas.
2 belshazzar, whiles he tasted the wine, commanded to bring the golden and silver vessels which his father nebuchadnezzar had taken out of the temple which was in jerusalem; that the king, and his princes, his wives, and his concubines, might drink therein.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
17 y enviélos á iddo, jefe en el lugar de casipia, y puse en boca de ellos las palabras que habían de hablar á iddo, y á sus hermanos los nethineos en el lugar de casipia, para que nos trajesen ministros para la casa de nuestro dios.
17 and i gave them a commission to iddo the chief, at the place casiphia, and i put words in their mouths to say to iddo and his brethren the nethinim, at the place casiphia, that they should bring to us ministers for the house of our god.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
19:20 y envió saúl mensajeros que trajesen á david, los cuales vieron una compañía de profetas que profetizaban, y á samuel que estaba allí, y los presidía. y fué el espíritu de dios sobre los mensajeros de saúl, y ellos también profetizaron.
19:20 and saul sent messengers to take david: and when they saw the company of the prophets prophesying, and samuel standing as appointed over them, the spirit of god was upon the messengers of saul, and they also prophesied.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet: