You searched for: tomando en cuenta la situacion que el no ... (Spanska - Galiciska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Spanish

Galician

Info

Spanish

tomando en cuenta la situacion que el no esta

Galician

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Spanska

Galiciska

Info

Spanska

tener en cuenta la configuración de & inactividad

Galiciska

considerar a configuración dos períodos & inactivos

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Spanska

prdone, señor, pero por el momento el no esta especializado.

Galiciska

perdoe, señor, pero polo momento el non está especializado.

Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

tenga en cuenta que algunos archivos tienen varios megabytes, por lo que el proceso de descarga puede enlentecerse dependiendo de su conexión.

Galiciska

lembra que algúns ficheiros ocupan varios mb, polo que poden resultar lentos, dependendo da conexión.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

en las que el gobierno ni si quiera puede fingir que controla la situación allí.

Galiciska

onde o goberno nin sequera pode facer que controla a situación alí.

Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

nueva guinea es un país rico, en cierto sentido, pero también es pobre, si tomas en cuenta la forma tan primitiva en que vive la gente.

Galiciska

nova guinea é un país rico, en certos aspectos, mais tambén é pobre, se tes en conta o xeito tan primitivo no que vive a xente.

Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

el sistema de archivos tiene entradas udf adicionales asociadas. esto incrementa el tamaño máximo de archivo a 4 gb. tenga en cuenta que el soporte udf en k3b es limitado.

Galiciska

o sistema de ficheiros ten entradas udf anexas a el. isto aumenta o tamaño máximo do ficheiro a 4 gb. sexa consciente de que o soporte de udf en k3b é limitado.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

y, al igual que el país, ha comprendido la situación.

Galiciska

e, igual que o país, comprendeu a situación.

Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

dejamos a corvata colgada,... y cuando volvimos, todavia estava colgada alla,... entonces creo que el no vino.

Galiciska

deixamos a garavata pendurada aló e cando voltamos, aínda estaba, así que penso que non voltou.

Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

activa el modo de pantalla completa. tenga en cuenta que el modo de pantalla completa es diferente del modo presentación, y tiene la particularidad de que oculta las decoraciones de las ventanas, la barra de menú y la barra de herramientas.

Galiciska

activa o modo a pantalla completa. lembre que o modo a pantalla completa é diferente do modo de presentación polo feito de que a única peculiaridade do modo a pantalla completa é que este acocha as decoracións da xanela, a barra de menú e a barra de ferramentas.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

a pesar de que el hotel de los inválidos fue destinado en principio a alojar... a los veteranos de guerra más gravemente heridos, los autores de este filme... solamente tuvieron en cuenta la parte empleada como museo.

Galiciska

malia ser o hotel dos inválidos concibido orixinalmente como unha casa de retiro... para os veteranos de guerra con feridas graves, os autores deste filme... concentráronse só na parte que alberga o museo.

Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

tenga en cuenta que el modo de grabación se ignora cuando se graba un dvd+r(w) y bd-r(e) ya que sólo hay una forma de grabarlos.

Galiciska

sexa consciente de que o modo de gravación ignórase cando se grava un dvd+r( w) xa que só hai un xeito de escribilos.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

cambiar el número de colores aquí no tendrá ningún efecto en la profundidad de color del formato de archivo. si desea cambiar la profundidad de color, debería seleccionarla en el diálogo de guardado de archivos. tenga en cuenta, que el cambio de la profundidad de color también afectará al número de colores.

Galiciska

mudar aquí o número de cores non ten ningún efecto sobre a profundidade de cores do formato de ficheiro. se se quere alterar profundidade de cores hai que seleccionala nos diálogos ao gardar os ficheiros. ten en conta que, e isto resulta confuso, mudar a profundidade de cores tamén altera o número de cores.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

tenga en cuenta que el navegador de & akregator; no pretende sustituir su navegador web favorito. está pensado para leer artículos, comentarlos o seguir un enlace de modo inmediato. no está diseñado para navegar por la web en general. carece de muchas características que un navegador web completo le puede ofrecer.

Galiciska

teña en conta que non se pretende que o navegador de & akregator; substitúa o seu navegador web favorito. foi deseñado para ler artigos, comentalos ou seguir rapidamente unha ligazón. non está pensado para navegar pola web en xeral. fáltanlle moitas funcións que ofrecen os navegadores web completos.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Spanska

el examen de las preferencias de cifrado de los destinatarios indicó que el mensaje se debería cifrar usando openpgp, al menos para algunos destinatarios .sin embargo, no ha configurado claves de cifrado openpgp fiables válidas para esta identidad. puede continuar sin cifrar para usted mismo, pero tenga en cuenta que no podrá leer sus propios mensajes si así lo hace.

Galiciska

o exame das preferencias de cifrado do destinatario concluiu que a mensaxe debería ser cifrada empregando openpgp, ao menos para algúns destinatarios; porén, non configurou ningunha chave de cifrado openpgp válida e autentificada para esta identidade. pode continuar sen cifrarse a si mesmo, pero sexa consciente de que non será quen de ler as súas propias mensaxes se fai iso.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

el uso del agente gnupg hace que el trabajo con gnupg sea más confortable, no teniendo que teclear su contraseña para cada acción. esta será cacheada en memoria durante un rato, de modo que cualquier operación que requiera la contraseña será realizada de inmediato. tenga en cuenta que esto puede permitir que otras personas usen su clave privada si deja la sesión accesible a ellas.

Galiciska

a utilización do axente do gnupg fai mais cómodo o traballo co gnupg, dado que non hai que escribir o contrasinal para todas as accións. gárdase na memoria durante algún tempo, de modo que todas as operacións que poidesen necesitar dun contrasinal se poidan facer inmediatamente. lembre que isto podería permitir que outras persoas usen as súas chaves privadas, caso deixe a súa sesión accesíbel.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

este valor indica cuánto confía en el propietario de esta clave para verificar correctamente la identidad de las claves que firma. teniendo en cuenta la confianza en el propietario, gpg crea su propia red de confianza. usted confía en las claves que ha firmado. si asigna confianza en estas personas, también confiará en las claves que ellos hayan firmado sin la necesidad de que usted tenga que firmar sus claves también.

Galiciska

este valor indica canto se confía no dono desta chave para que verifiquecorrectamente a identidade das chaves que el/ a asina. ao ter a confianza do dono en conta, o gpg crea a sua propia rede de confianza. o usuario confía nas chaves que asinou. se lle atribúe a confianza no dono a esas pessoas, confiará tamén nas chaves que asinen, sen ter necesidade de asinar tamén as chaves deles.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

rellena el área seleccionada con los valores del primer juego de elementos. se admiten las cuatro direcciones. tenga en cuenta que el término « juego de elementos » describe el primer juego de valores que se ven en la dirección de relleno. si la dirección de relleno es la izquierda, entonces el primer elemento del conjunto es la última columna de la selección.

Galiciska

preenche a área escollida cos valores do primeiro conxunto de ítens. permítese calquer das catro direccións. lembre que o termo "conxunto de ítens" descrebe o primeiro conxunto de valores achado na dirección de recheo. se esta dirección é esquerda entón o primeiro conxunto de ítens é a última coluna da selección.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Spanska

& kspread; también proporciona un método de arrastrar y copiar celdas inmediatamente debajo o a la derecha de la(s) celda(s) original(es). para usar este método, seleccione la(s) celda(s) a copiar, luego posicione el puntero del ratón sobre el pequeño cuadrado negro en la esquina inferior derecha de la(s) celda(s) seleccionada(s) para que el cursor cambie a una flecha de doble flecha. luego mantenga pulsado el botón izquierdo mientras arrastra la(s) celda(s) seleccionada(s) tan lejos como desea. tenga en cuenta que las referencias a las celdas en las fórmulas se incrementan de acuerdo a los cambios relativos de la posición. las referencias absolutas no se cambian.

Galiciska

& kspread; tamén fornece un método de arrastar e copiar para copiar unhas celas noutras xusto en baixo ou á direita da orixinal. para usar este método escolla as celas a copiar e poña o ponteiro do rato sobre o cadradiño negro no canto de baixo á direita da( s) cela( s) escollida( s) para que o cursos mude para unha frecha de duas cabezas. entón calque o botón esquerdo do rato mentres arrasta as celas escollidas a onde desexe. lembre que as referencias a celas das fórmulas son aumentadas de acordo ao cambio en posición sofrido. as referencias absolutas non son alteradas.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,770,672,891 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK