Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
abrillantadores para metales
Στιλβώματα για μέταλλα
Senast uppdaterad: 2014-11-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
los tintes y abrillantadores deben ser resistentes a la fricción.
Η διαδικασία παραγωγής ελαχιστοποιεί τις εκπομπές θείου και αερίων του θερμοκηπίου.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
abrillantadores y preparaciones similares para carrocerías (excluidas preparaciones para lustrar metales)
Στιλβώματα, κρέμες και παρόμοια παρασκευάσματα γιααμαξώματα (εκτός από στιλβώματα μετάλλων)
Senast uppdaterad: 2014-11-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
esta clase comprende también: - la fabricación de productos que se utilizan como agentes abrillantadores fluorescentes o como luminóforos
Η τάξη αυτή περιλαμβάνει τα παρακάτα): παραγωγή προωθητικής πυρίτιδας παραγαςή εκρηκτικός υλίόν παραγιογή πυροτεχνικός προϊόντος
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
la categoría de productos no incluirá los productos de limpieza para usos más específicos, como los limpiahornos, decapantes de suelos, productos abrillantadores, desatascadores, etc.
Η ομάδα προϊόντων δεν περιλαμβάνει προϊόντα για ειδικότερες χρήσεις καθαρισμού, όπως για τον καθαρισμό φούρνων, για το ξύσιμο και το γυάλισμα δαπέδων, για την απόφραξη σωλήνων αποχέτευσης κ.λπ..
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
al mismo tiempo, exige que se indique la presencia, independientemente de la concentración, de conservantes, perfumes y abrillantadores ópticos, los cuales no figuran en el texto del consejo.
Ωστόσο, υπογραμμίζουν ότι το φαινόμενο αυτό δεν μπορεί να αντιμετωπίζεται μόνον από πλευράς οικονομικού δυναμικού και ότι, επομένως, οι ολοκληρωμένες πολιτικές πρέπει να καλύπτουν επίσης τις κοινωνικές, πολιτιστικές, θρησκευτικές και πολιτικές διαστάσεις.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: